Author |
Message |
Dáithí Ó Geanainn (Unregistered Guest)
Unregistered guest Posted From:
| Posted on Tuesday, October 27, 2009 - 09:24 am: |
|
i'm trying to translate the following passage into irish for a friend's passing. is it ok? improvements/corrections welcome! GRMA Dáithí "The den in the early morning The sunrise and the fall The passing by of stragers the blackbird's early call The gentle rain that cleanses The spiders' woven web The path we have to follow; I'll meet you up ahead." An phluais go luath ar maidín An t-éirí na gréine's a luí Strainséirí ag gabhal thart An scairt na céirsigh An fhearainn séimh ag titeann An cosán a chaithigh tú lean Buailfidh mé leat ar aghaidh... |
|
Ormondo
Member Username: Ormondo
Post Number: 533 Registered: 04-2008
| Posted on Wednesday, October 28, 2009 - 08:04 am: |
|
Ar dheis Dé go raibh anam do charad. You've managed the most of it, Dáithí. Here are a few suggestions for starters: ... éirí na gréine's a luí scairt luath na céirsí gabháil thart na strainséirí an fhearthainn chaoin a ghlanann líon fite damháin alla an chonair is dual dúinn ... Buailfidh mé leat ar aghaidh... oder: Buailfidh mé leat níos faide anonn or maybe this final couplet might fit nicely together: ar an gconair is dual dúinn buailfidh mé leat níos faide anonn (Message edited by ormondo on October 28, 2009) Is geal leis an bhfiach dubh a ghearrcach féin.
|
|
Ormondo
Member Username: Ormondo
Post Number: 534 Registered: 04-2008
| Posted on Wednesday, October 28, 2009 - 08:39 am: |
|
Maybe "go moch" might be better in the first line as "luath" appears on the third line. An phluais go moch ar maidín éirí na gréine's a luí scairt luath na céirsí gabháil thart na strainséirí an fhearthainn chaoin a ghlanann líon fite damháin alla ar an gconair is dual dúinn buailfidh mé leat níos faide anonn. Is geal leis an bhfiach dubh a ghearrcach féin.
|
|
Dáithí Ó Geanainn (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Thursday, October 29, 2009 - 06:45 am: |
|
Go raibh míle maith agat a Ormondo - that sounds much better! le gach dea-ghuí Dáithí |
|