mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2009 (September-October) » Archive through October 20, 2009 » ‘s aige, ‘s aici, srl. « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seánw
Member
Username: Seánw

Post Number: 190
Registered: 07-2009


Posted on Monday, October 19, 2009 - 05:41 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

teach ‘s aige – his house
aghaidh ‘s aici – her face

I understand this to mean a possession. What is ‘s short for?

Go raibh maith agat!

I ndiaidh a chéile a thógtar na caisleáin.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lars
Member
Username: Lars

Post Number: 438
Registered: 08-2005
Posted on Monday, October 19, 2009 - 07:37 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

It is seo.

teach ’s aige = an teach seo aige.

Lars

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seánw
Member
Username: Seánw

Post Number: 192
Registered: 07-2009


Posted on Monday, October 19, 2009 - 07:54 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

The text I am getting this from does not have an article.

V + N + 's + ag + possessor of N.

Sampla:

Ní thiocfadh liom aghaidh 's aici a fheiceáil.

I ndiaidh a chéile a thógtar na caisleáin.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Sineadw
Member
Username: Sineadw

Post Number: 103
Registered: 06-2009
Posted on Monday, October 19, 2009 - 08:33 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I'm familiar with Lars example as well.
What confuses me about yours sean is why it's not aghaidh s'aige!

Small diff.. but.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seánw
Member
Username: Seánw

Post Number: 193
Registered: 07-2009


Posted on Monday, October 19, 2009 - 08:41 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

The face is a woman's.

Ní thiocfadh liom aghaidh 's aici a fheiceáil.

I was not able to [or could not] see her face.

Lars, [et al.?,] is this simply an idiom in which the an is dropped as well?

(Message edited by seánw on October 19, 2009)

I ndiaidh a chéile a thógtar na caisleáin.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 8956
Registered: 08-2004


Posted on Tuesday, October 20, 2009 - 04:35 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

The seo makes the an superflous, because the phrase is definite.

Sin tuairim s'agamsa pé scéal é!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 3230
Registered: 01-2005


Posted on Tuesday, October 20, 2009 - 07:54 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

If it made it superfluous, you'd drop the article everytime you have "seo" and "sin"...

To me, some people drop the article by analogy with what you say with proper nouns: Seán s'againne, Máire s'againne.

But to me, I think one shouldn't drop it...

Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lars
Member
Username: Lars

Post Number: 439
Registered: 08-2005
Posted on Tuesday, October 20, 2009 - 11:00 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

"S' aige" is an idiomatic expression without demonstrative but rather possessive meaning, so dropping of article is possible.
In demonstrative "an teach seo = this house" probably noone (?) drops it.

Lars

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 3232
Registered: 01-2005


Posted on Tuesday, October 20, 2009 - 11:24 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

>"S' aige" is an idiomatic expression without demonstrative >but rather possessive meaning, so dropping of article is >possible.

The s' is a demonstrative particle.
It's as in "an tseachtain s'chuaigh thart".

Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seánw
Member
Username: Seánw

Post Number: 196
Registered: 07-2009


Posted on Tuesday, October 20, 2009 - 12:03 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I see also that my text may have made a typo with an 's instead of an s'. In other parts it is s'. Maybe this is what Sinead was talking about before in her post? Thanks for clearing this up. This "teach ’s aige" from "an teach seo aige" seemed quite a leap for me, but then again, so does "'na" from "chun an" (and others)! I have a bit more difficulty deciphering the colloquial expressions and shortenings than the spelled out "literary" writing. Thanks!

I ndiaidh a chéile a thógtar na caisleáin.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Sineadw
Member
Username: Sineadw

Post Number: 105
Registered: 06-2009
Posted on Tuesday, October 20, 2009 - 12:16 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I didn't mean gender, just that I thought the apostrophe in yours- i.e. 's aige/aici/acu (before the prep pronouns) should probably go after the s as it means seo! As in s'.

Thought that was confusing you some.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Sineadw
Member
Username: Sineadw

Post Number: 106
Registered: 06-2009
Posted on Tuesday, October 20, 2009 - 12:23 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ah sean I missed your last msg there so ignore me in my last msg :)

Lughaidh's expression is new to me anyhoo:- as in 'an tseachtain s'chuaigh thart'.

Sounds lovely.. Before this I only heard seo used with the prep. pronouns .

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 3233
Registered: 01-2005


Posted on Tuesday, October 20, 2009 - 01:19 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

They say "an tseachtain seo caite" in other places and that's what you'd find in most (all?) learning books. But in Donegal at least, people say "an tseachtain s'chuaigh thart", "an mhí s'chuaigh thart", etc.

Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

(Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Tuesday, October 20, 2009 - 07:43 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

i gCiarraí - "An tseachtain seo a d'imigh tharrainn" is coitianta, nach ea?



©Daltaí na Gaeilge