Author |
Message |
Do_chinniúint
Member Username: Do_chinniúint
Post Number: 459 Registered: 01-2007
| Posted on Tuesday, October 06, 2009 - 09:51 am: |
|
I was watching Rásaí na Gaillimhe-23/9/09 when about 11-12 minutes into it the female garda runs into an old friend who asks her if she is still on the beat and she says..."just for the races...I am usually doing other things." Or at least that's the English subtitles. What she actually says is "stuff eile." Is this a common phrase in Galway? "If there's something wrong, those who have the ability to take action, have the responsibility to take action." Nicholas Cage (Ben Gates) National Treasure
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 8907 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, October 06, 2009 - 10:37 am: |
|
stuif eile Fairly common, I'd say nad not just in Galway. |
|
Do_chinniúint
Member Username: Do_chinniúint
Post Number: 460 Registered: 01-2007
| Posted on Tuesday, October 06, 2009 - 05:13 pm: |
|
Really? That's how that's spelled? I thought the "ui" gave off an "ih" sound? Perhaps she did and my ears didn't hear it correctly, I thought it was an "uh" sound when she said it. "If there's something wrong, those who have the ability to take action, have the responsibility to take action." Nicholas Cage (Ben Gates) National Treasure
|
|
Seánw
Member Username: Seánw
Post Number: 158 Registered: 07-2009
| Posted on Tuesday, October 06, 2009 - 06:12 pm: |
|
Well, its an English borrowing. You might like: An Stuif Ceart: http://www.bbc.co.uk/northernireland/anstuifceart/programme5/ or An Stuif Páistí: http://www.spailpin.com/Gaeilge/stuifpist.htm?UID=74963186 Etc Almost as malleable a word as "rud". I ndiaidh a chéile a thógtar na caisleáin.
|
|
Sineadw
Member Username: Sineadw
Post Number: 84 Registered: 06-2009
| Posted on Tuesday, October 06, 2009 - 08:35 pm: |
|
It's possible too that the actress isn't a native speaker? So maybe even more so a chance you'd hear it pronounced closer to the English 'stuff'.. |
|