mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2009 (September-October) » Archive through October 07, 2009 » Comhréiteach Chonnacht-Caighdéáin « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Curiousfinn
Member
Username: Curiousfinn

Post Number: 308
Registered: 08-2008
Posted on Friday, September 25, 2009 - 11:01 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Toisc go n-éiríonn an snáth bunúsach go ró-fada, agus níl an plé faoi fuaimniú a thuilleadh, tosaím snáth nua.

Snáth bunúsach anseo: http://www.daltai.com/discus/messages/20/44797.html?1253898577

Doiciméad tagartha anseo: http://img0.liveinternet.ru/images/attach/c/0/3712/3712247_irish__from_spelling_ to_pronunciation_gaelic.pdf

Agus anois - gabh mo leithscéal. Tá sé sé ar chloig ar maidin agus tá codladh uaim. Críochnaím as Béarla.

"briogáid" - it seems illogical to me that this would be pronounced /b'r'uga:d/ with /u/ for the "io" even if the rule of non-coronals was watertight. My own logic would put /i/ because it was borrowed from a word with an /i/ in that place. But who am I to tell. Perhaps this is an example of a case where different dialects favor a different pronunciation.

Tine, siúil liom!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Member
Username: Domhnaillín_breac_na_dtruslóg

Post Number: 758
Registered: 04-2008
Posted on Saturday, September 26, 2009 - 12:38 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

As I mentioned in that thread, this shift is quite regular in West Muskerry. Etymology is only relevant to pronunciation in quite recent loanwords.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Curiousfinn
Member
Username: Curiousfinn

Post Number: 309
Registered: 08-2008
Posted on Saturday, September 26, 2009 - 08:08 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tried to wade through the text but missed that, sorry. The thread became a wee bit hard to navigate due to the length. Not to mention that it fell off the track. Anyway the info removes a lot of guesswork. Again.

Ah, and a nasty typo in the topic field. Welderman's sight.

Tine, siúil liom!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Do_chinniúint
Member
Username: Do_chinniúint

Post Number: 446
Registered: 01-2007


Posted on Saturday, September 26, 2009 - 06:56 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Yeah, I apologize about that. I never intended for it to go that way. The "original" topic of the thread was a very valid topic, and I pretty much killed it. Sorry :(

"If there's something wrong, those who have the ability to take action, have the responsibility to take action." Nicholas Cage (Ben Gates) National Treasure

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Curiousfinn
Member
Username: Curiousfinn

Post Number: 310
Registered: 08-2008
Posted on Saturday, September 26, 2009 - 07:30 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

No problem.

Tine, siúil liom!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seánw
Member
Username: Seánw

Post Number: 134
Registered: 07-2009


Posted on Saturday, September 26, 2009 - 07:36 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

"briogáid" - it seems illogical to me that this would be pronounced /b'r'uga:d/ with /u/ for the "io" even if the rule of non-coronals was watertight. My own logic would put /i/ because it was borrowed from a word with an /i/ in that place. But who am I to tell. Perhaps this is an example of a case where different dialects favor a different pronunciation.



I can't speak for what Mr. Green has in mind, but I know that I rarely say brigade in everyday speech with the short i, closer to the u in but. So it isn't as far fetched as it may seem.

I ndiaidh a chéile a thógtar na caisleáin.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Curiousfinn
Member
Username: Curiousfinn

Post Number: 311
Registered: 08-2008
Posted on Saturday, September 26, 2009 - 08:26 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Well yes, I sometimes hear English speakers favor the /a/ in the diphtong pronunciation, the /i/ tends to vanish, sometimes it all fades to the schwa. Mean the same thing, even approximately?

Tine, siúil liom!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Róman-anonymous (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Sunday, September 27, 2009 - 03:08 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

"briogáid" - it seems illogical to me that this would be pronounced /b'r'uga:d/ with /u/ for the "io" even if the rule of non-coronals was watertight.



No, it is completely logical from Irish pronunciation view. Do think pronouncing "siopa" as /s'up@/ is also "illogical"?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Curiousfinn
Member
Username: Curiousfinn

Post Number: 315
Registered: 08-2008
Posted on Sunday, September 27, 2009 - 06:33 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

No. I only said it seems, and in this case. Irish isn't the only language where old loans have gone through a lot of changes. And that guide also says in the first paragraph that these are not hard and fast rules. I take it that they are guidelines, conforming to which I should be understood. Wouldn't a guide, that proposes unintelligible pronunciations, be rather useless?

Tine, siúil liom!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Róman_anonymous (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Monday, September 28, 2009 - 03:06 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

To the merit of the question: in Munster stress on the words like "briogáid" is shifted to the second syllable anyway, so the first syllable is pronounced with kind of unintelligible vowel, so there is no i/u problem here

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seánw
Member
Username: Seánw

Post Number: 142
Registered: 07-2009


Posted on Tuesday, September 29, 2009 - 12:23 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

To the merit of the question: in Munster stress on the words like "briogáid" is shifted to the second syllable anyway, so the first syllable is pronounced with kind of unintelligible vowel, so there is no i/u problem here.



As is the stress in English and French.

I ndiaidh a chéile a thógtar na caisleáin.



©Daltaí na Gaeilge