Author |
Message |
Acco
Member Username: Acco
Post Number: 35 Registered: 04-2009
| Posted on Wednesday, September 16, 2009 - 01:45 pm: |
|
Dia dhaoibh arís, a chairde. Looking back over the postings I see that some people (like Ormondo etc) persist - I do not mean that to be a negative thing - in using things like "do dheineas": although rinne mé" is the caighdeán, nach fíor? OK, I still have a lot of gaps in my eolas but could you give me the explanation about that, the deilbhíocht etc. For example, do the people who use "do dheineas" do they use "a ndearnadh" freisin? Another thing: I was listening to the news on RnaG yesterday and a person called Áine Ní Laoire read the news (Nuacht a haon - MP3). I am not too informed about the canúintí, but I could understand this woman a little bit more than the others. What dialect was she speaking? Mayo, maybe? Go raibh maith agaibh as ucht bhúr bhfoighne liom. Beirigí bua! |
|
Taidhgín
Member Username: Taidhgín
Post Number: 478 Registered: 07-2006
| Posted on Wednesday, September 16, 2009 - 02:37 pm: |
|
Irish is a beautiful language with a wide range of possibilities to choose from. Some times I say "bhíos" other times "bhí mé". There is an ocean of vocabulary and structures known and available to those of us not reared in a nice home in Baile i bhFad Siar but who learnt our Irish from voracious reading, voracious listening, numerous visits to the Gaeltacht every chance we got, and the friendship of dozens if not scores of good Irish speakers all of whom had their favourite peculiarities in their spoken Irish. On this web site there is a strong feeling for dialect -- especially the Ulster dialect -- and good luck to those who confine themselves to what is correct in one or other of the dialects. Me? I'm fascinated by all the dialects and by the easier texts from the 17th Century. I use Irish every day and I never pause to think what is said in Baile i bhFad Siar. If I were to choose a dialect I'd love to have the pronunciation of Cill Ghallagáin, the turns of phrase in west Cork as illustrated by Seanchas an Tailliúra, or in the Irish of Rinn ó gCuanach. I don't have a choice of course and I probably sound like the learner I am. Ina dhiaidh sin féin tá riar mo cháis den Ghaeilge agam agus níl lá nach gcastar focal nua orm: anaclann - an area reserved for something to protect it; and corrlach - the margin of profit in a business, a word that I have seen on road-signs: acomhall ?? I haven't looked it up yet. A junction??). It's a fascinating language. Tá brón orm Acco if I have not answered your question. I'm probably trying to say: don't be constrained by dialect. Keep one eye on the Caighdeán Oifigiúil. |
|
Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Member Username: Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Post Number: 749 Registered: 04-2008
| Posted on Wednesday, September 16, 2009 - 04:43 pm: |
|
quote:For example, do the people who use "do dheineas" do they use "a ndearnadh" freisin? Ní fhéadaim a labhairt ach ar mo shon agus ní déarfainn "a ndearnadh". An í foirm chanúint Chiarraí atá i gceist? |
|
Crí
Member Username: Crí
Post Number: 19 Registered: 05-2009
| Posted on Wednesday, September 16, 2009 - 04:46 pm: |
|
quote:For example, do the people who use "do dheineas" do they use "a ndearnadh" freisin? If they speak Munster Irish or want to sound like a speaker of Munster dialect, I think they don't. In Munster*: sing. 1. (do) dheineas 2. (do) dheinis 3. (do) dhein sé/sí pl. 1. (do) dheineamair 2. (do) dheineabhair 3. (do) dheineadar and sing. 1. níor dheineas 2. níor dheinis 3. níor dhein sé/sí pl. 1. níor dheineamair 2. níor dheineabhair 3. níor dheineadar impers.: (do) deineadh In Munster the stem is dein in all the moods and tenses and is inflected like a regular verb of the first conjugation, only in the future and conditional the stem is déan (still inflected regularly; participle: déanta and the verbal noun déanamh). * According to TYI, M. Dillon and D. Ó Cróinín (Message edited by Crí on September 16, 2009) Go mairidh ár nGaelainn slán!
|
|
Róman_anonymous (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Sunday, September 20, 2009 - 12:04 pm: |
|
ní dhearnag is used in Cléire's Irish. |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 8841 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, September 21, 2009 - 06:46 am: |
|
Fáilte ar ais, Róman! Conas atá agat thoir na laethanta seo? |
|
Bodhrán
Member Username: Bodhrán
Post Number: 2 Registered: 09-2009
| Posted on Monday, September 21, 2009 - 09:06 am: |
|
quote:a word that I have seen on road-signs: acomhall ?? I haven't looked it up yet. A junction??). Sa Foclóir Gaeilge Béarla: acomhal,m, Joining juncture;junction |
|
Róman_anonymous (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Monday, September 21, 2009 - 01:35 pm: |
|
A Aonghas, Nílim go holc i n-aon chor, ach tá mo chuntas crochta anso, mar sin nílim cinnte go mbead ró-mhinic thart :( |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 8845 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, September 22, 2009 - 04:16 am: |
|
Ar chuir tú ceist? Tá's agam go raibh raic agat linn cheana, ach.... |
|