mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2009 (July-August) » Archive through August 25, 2009 » Agreement of Phrases « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seánw
Member
Username: Seánw

Post Number: 27
Registered: 07-2009


Posted on Monday, August 10, 2009 - 10:28 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

In a sentence such as the one below, does the second phrase have to agree with the person it is describing? In this case, should it be in genitive as the name, or is such a phrase given in nominative/accusative?


Inniú lá breithe Éamoinn de Bhailéara, an chéad Taoiseach na hÉireann.


Go raibh maith agat.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mbm
Member
Username: Mbm

Post Number: 247
Registered: 01-2006


Posted on Tuesday, August 11, 2009 - 08:41 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I don't think it *must* be in the genitive. It *can*, of course, but doing that would make you sound stuffy. In normal everyday Irish, there is a tendency to avoid the genitive when things "get complicated" (which is a fuzzy concept, I know, but that's the best description I can think of).

By the way, it should be "céad Taoiseach na hÉireann", that is, without the initial article. Structures like "the X of the Y" are rendered as "X an/na Y" in Irish, the first article disappears. Leaving it in would be a mortal sin - much worse than getting the odd genitive wrong!

Mo bhlag sa seanchló Gaelach:
www.cainteoir.com

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seánw
Member
Username: Seánw

Post Number: 28
Registered: 07-2009


Posted on Tuesday, August 11, 2009 - 12:13 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Michal, thanks for correcting the double article, mo choir féin. Here is another example along these lines, not that I don't believe you, but more to clarify the example given before. I include English to show what I intend, because I may be phrasing this wrong.


An fhéile Pádraig, Phátrúin na hÉireann.
[The feast of Patrick, patron (gen) of Ireland]

- Agreement between Patrick and patron.



An fhéile Pádraig, Pátrún na hÉireann.
[The feast of Patrick, patron (nom/acc) of Ireland.]

- Non-agreement between Patrick and patron.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mbm
Member
Username: Mbm

Post Number: 248
Registered: 01-2006


Posted on Tuesday, August 11, 2009 - 01:17 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Hm, well, hm... I agree that these are borderline cases but I still think that if I were to write this somewhere, I'd choose the latter version (the one where "the patron of Ireland" is in the nominative).

The syntactical phenomenon we're dealing with here is apposition (comhaisnéis). I've just had a look in Graiméar Gaeilge na mBráithe Críostaí (the go-to book) and they basically say the following (pages 91 - 93): if there are two noun phrases in apposition, and if the first one is in the genitive, then the second will be in either the genitive or the nominative, depending on several factors, and they give a list of of those factors. Specifically, they mention an apposition of a personal name followed by a common noun, and they say that in this situation, the second noun is to be in the nominative. The examples they give are:

Seán, mac an dochtúra
--> leabhar Sheáin, mac an dochtúra

Tomás, an fear a thug an t-eolas
--> airgead Thomáis, an fear a thug an t-eolas

In other words, they agree with me.

And as a footnote, to tweak some of the mechanics of your sentences: if you want to put "Patrún na hÉireann" in the genitive, it should be "Phatrún na hÉireann", not "Phatrúin na hÉireann". In other words, the first noun must be lenited but must be left in the nominative case. This is on account of the "postponed genitive" phenomenon in "the X of the Y" phrases, which you may have heard of.

I'm also a little suspicious of the article in "an Fhéile Pádraig", it smacks of another transgression against the "no double genitive" rule because Pádraig is a definite noun. Now, I do know that you can sometimes transgress against that when the "the X of the Y" phrase has an indefinite semantics in spite of its definite syntax (Bráithe Críostaí p. 47: an Tadhg an dá thaobh is mó in Éirinn, is mór an trua Muire é), and I do know that this licenses the commonly occurring an Fhéile Bhríde, but still, it doesn't seem quite right. Perhaps because it's more conventional to say Lá Fhéile Pádraig. I wonder if somebody else would chip in to comment on that.

(Message edited by mbm on August 11, 2009)

Mo bhlag sa seanchló Gaelach:
www.cainteoir.com

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seánw
Member
Username: Seánw

Post Number: 29
Registered: 07-2009


Posted on Tuesday, August 11, 2009 - 01:30 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ha! Many an Irish speaking forefather is rolling in his grave! Thanks for the help. It seems like I need to hit the double article section of grammar harder!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mbm
Member
Username: Mbm

Post Number: 249
Registered: 01-2006


Posted on Tuesday, August 11, 2009 - 02:07 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I'd say you're already hitting it quite hard. Many Irish "learners" don't bother to hit it at all, that's the trouble :-)

Mo bhlag sa seanchló Gaelach:
www.cainteoir.com

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 8660
Registered: 08-2004


Posted on Tuesday, August 11, 2009 - 03:36 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Féile Pádraig, Patrún na hÉireann
a bheadh agamsa

Tá rud éigin i mo chuimhe a deir liom gur Féile Pádraig seachas Phádraig a deirtear, ach ní cuimhin liom an riail.

Dála an scéil, is dócha gur
Féile Pádraig, Patrún Éireann

a bheadh agamsa

c.f.

http://www.smo.uhi.ac.uk/gaeilge/corpus/urnaithe/Dochas_linn_Naomh_Padraig.html

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mbm
Member
Username: Mbm

Post Number: 250
Registered: 01-2006


Posted on Wednesday, August 12, 2009 - 07:30 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tá bunús leis an rud sin i do chuimhne, a Aonghu(i)s. Cé go gcuirtear séimhiú ar ainmneacha daoine sa tuiseal ginideach (airgead Thomáis, fear céile Shorcha, ...), bíonn drogall ar dhaoine é seo a dhéanamh ar ainmneacha na naomh, go háirithe ar ainm P(h)ádraig.

An chúis atá leis an drogall sin, go bhfios dom, ná gur nós saghas nua sa teanga é nós an tséimhithe ar ainmneacha sa tuiseal ginideach.

Mo bhlag sa seanchló Gaelach:
www.cainteoir.com

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Scooby
Member
Username: Scooby

Post Number: 2
Registered: 07-2009
Posted on Wednesday, August 12, 2009 - 11:56 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Sa C.O. leathanach 85:
ní bhíonn séimhiú ar lorg - (i) 'Féile' sa ghinideach .....

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Ormondo
Member
Username: Ormondo

Post Number: 486
Registered: 04-2008
Posted on Wednesday, August 12, 2009 - 05:06 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I don't think it *must* be in the genitive. It *can*, of course, but doing that would make you sound stuffy.

An éitir a rá go ndéantar amhlaidh sa Ghearmáinis? Táim cinnte de go ndéantar. Feictear dom go seachnaítear foirmeacha casta an ghinidigh i dteangacha eile freisin. An míniúchán a bheadh agamsa mar gheall ar sin ná gur toradh saorga iad na foirmeacha casta ginidigh agus go n-eascraíonn siad ó chódú na teanga mar theanga scríofa. Baineadh na foirmeacha casta an ghinidigh de thátal as loighic an chódaithe faoi mar a ndéanfaí i gcás na matamaitice - cé nach raibh na foirmeacha úd go hiondúil sa teanga labhartha roimh ré. I leabhar a saolaíodh é agus ó leabhar a foghlaimíodh agus ar bunaíodh an nós ar dtús agus ní sa chliabhán nó ón gcliabhán. Ar an ábhar sin tá "barraíocht" an ghinidigh mí-nádúrtha agus seachnaíonn na "gnáthdaoine" í - faoi mar a léirigh an leabhar seo i gcás na Gearmáine. http://www.amazon.de/Dativ-ist-Genitiv-sein-Zwiebelfisch-Kolumnen/dp/3462040537/ ref=sr_1_1?ie=UTF8&s=books&qid=1250110464&sr=8-1

Is geal leis an bhfiach dubh a ghearrcach féin.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mbm
Member
Username: Mbm

Post Number: 253
Registered: 01-2006


Posted on Wednesday, August 12, 2009 - 10:51 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

Feictear dom go seachnaítear foirmeacha casta an ghinidigh i dteangacha eile freisin. An míniúchán a bheadh agamsa mar gheall ar sin ná gur toradh saorga iad na foirmeacha casta ginidigh agus go n-eascraíonn siad ó chódú na teanga mar theanga scríofa.



B'fhéidir gur fíor sin i gcás na Gearmáinise agus na Gaeilge, ach ní gá gur fíor é i gcás teangacha eile. Sa tSeicis, mar shampla, nuair a bhíonn dhá fhrása ainmfhoclacha i gcomhaisnéis agus nuair atá an chéad cheann sa ghinideach, caithfidh an dara ceann a bheith sa ghinideach freisin, cuma cé chomh fada nó casta is atá sé:

dneska jsou narozeniny Tomáše Masaryka, prvního prezidenta Československa
inniu breithlá (ginideach:) Tomáš Masaryk, (ginideach:) céad uachtarán na Seicslóvaice

Bheadh sé míghramadúil ar fad ar fad an dara frása a fhágáil san ainmneach, fiú dá mbeifeá i measc na ngnáthdhaoine is gnáiche sa tír. Riail é seo a bhaineann le gach réim na teanga, idir labhartha agus scríofa.

Más ea, cibé dóigh a n-úsáidtear na tuisil i dteanga amháin, ní haon treoir d'aon teanga eile é.

(Message edited by mbm on August 12, 2009)

Mo bhlag sa seanchló Gaelach:
www.cainteoir.com

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Ormondo
Member
Username: Ormondo

Post Number: 489
Registered: 04-2008
Posted on Thursday, August 13, 2009 - 02:26 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Suimiúil an méid san.

Is geal leis an bhfiach dubh a ghearrcach féin.



©Daltaí na Gaeilge