mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2009 (July-August) » Archive through August 08, 2009 » Tá sé go deas and the weather « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Linda_kathleen
Member
Username: Linda_kathleen

Post Number: 18
Registered: 06-2009
Posted on Monday, August 03, 2009 - 12:14 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

The more new stuff I learn, the more questions I have when I go back and review the old stuff.

For example, can you say tá sé go deas or nach bfhuil sé go hálainn inniu? before/without the words an aimsir (or 'equivalent'), provided the circumstances make it reasonably clear you're talking about the weather?

I've just noticed that all the examples and conversations in my materials start off with an overt reference to the weather (with the actual words an aimsir, an lá, or something like "the sun is shining") before using the pronoun alone. That's generally true of my French books too, and it doesn't preclude people from greeting you with "il fait beau, n'est-ce pas?" But since "il fait beau" doesn't mean "he is handsome", there's no ambiguity.

So I thought I'd better doublecheck. Thanks in advance.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 8609
Registered: 08-2004


Posted on Monday, August 03, 2009 - 12:34 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Is féidir. Tá sé tais abhus inniu!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Member
Username: Domhnaillín_breac_na_dtruslóg

Post Number: 665
Registered: 04-2008
Posted on Monday, August 03, 2009 - 12:48 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Anso chomh maith. Tá sé t'réis cur báistí. Nuair a thiocfaidh an ghrian amach arís ní bheidh fulang le déanamh air.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 8610
Registered: 08-2004


Posted on Monday, August 03, 2009 - 01:03 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

ní bheidh fulang le déanamh air.



Ní thuigim go beacht cad tá i gceist agat. An bhfuil tú ag rá go bhfuil sé meirbh, agus nach mbeidh sé le fulaingt nuair a thagann an grian amach arís?

Cé go bhfuil sé tais abhus, níl aon teas ann.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Linda_kathleen
Member
Username: Linda_kathleen

Post Number: 19
Registered: 06-2009
Posted on Monday, August 03, 2009 - 03:38 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Aonghus:

Thanks for answering in Irish and keeping it short. I now know 2 new words: tais for "damp" and abhus for "over here."

I've only been at this for 5 weeks, but someday I'll be able to string enough words together to be able to respond in Irish. In the meantime, go raibh maith agat.

PS: I can't find the vocative for Aonghus. Is it just A Aonghus?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 8611
Registered: 08-2004


Posted on Monday, August 03, 2009 - 03:49 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Fáilte romhat. Diaidh ar ndiaidh a tógtar na caisleáin.

quote:

I can't find the vocative for Aonghus. Is it just A Aonghus?



Almost. A Aonghuis.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Member
Username: Domhnaillín_breac_na_dtruslóg

Post Number: 666
Registered: 04-2008
Posted on Monday, August 03, 2009 - 04:09 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tá buaic an tsamhraidh i Siceágo agus an rud a tharlaíonn anso ná ar theacht amach don ghréin galaíonn an chuid is mó den bháisteach agus an t-aer á líonadh léi go mbíonn cuma plaincéid i gcoinne an chraicinn air. Tá beagán gaoithe in aice leis an Loch inniubh ach níl a dhóthain.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Linda_kathleen
Member
Username: Linda_kathleen

Post Number: 22
Registered: 06-2009
Posted on Tuesday, August 04, 2009 - 09:21 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

Diaidh ar ndiaidh a tógtar na caisleáin.


A Aonghuis: Is fior, ar an drochuair is caisleán tosaitheóira caisleán gainimh! (lame)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 8613
Registered: 08-2004


Posted on Wednesday, August 05, 2009 - 06:03 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Péire Seanfhocal eile dhuit:

Bíonn gach tosach lag

ach

Tús maith, leath na hoibre.

Misneach!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mbm
Member
Username: Mbm

Post Number: 240
Registered: 01-2006


Posted on Wednesday, August 05, 2009 - 08:11 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Aonghus can call himself what he wants, but in my book, "Aonghus" is in the third declension and therefore its vocative is unchanged: "a Aonghus!".

Only first-declension names have a vocative that's different from the nominative and, just like the genitive, is formed by softening the final consonant: Seán: "a Sheáin!", Peadar: "a Pheadair!" and so on.

Third-declension names form the genitive by affixing an "-a" ("dialann Aonghusa") and their vocative stays the same as the nominative. Other names that belong in the third declension are Diarmaid ("dialann Dhiarmada" but "a Dhiarmaid!"), Críostóir ("dialann Chríostóra" but "a Chríostóir!") and a couple others.

But of course, all this doesn't preclude our Aonghus from treating his own name as if it were in the first declension, if he so wishes. Personal names aren't normal words and people can do with theirs whatever they want.

Mo bhlag sa seanchló Gaelach:
www.cainteoir.com

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seánw
Member
Username: Seánw

Post Number: 22
Registered: 07-2009
Posted on Wednesday, August 05, 2009 - 11:46 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

The original pattern may be discovered by the declension of ghus/guss. One website says the meaning was "force" or "strength", another says "choice". Is there a noun still existing based on this root? That will give you at least some historical background. As for today, it seems like both are acceptable since names are a grey area. It may have well shifted (or be shifting) declensions if the original word is lost in the language.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Taidhgín
Member
Username: Taidhgín

Post Number: 436
Registered: 07-2006
Posted on Wednesday, August 05, 2009 - 01:41 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

"Gus"

Anois tá sibh ag caint. Chloisinnse le linn m'óige "That fella has no gus in him" i.e. he has no get up and go in him, no drive. In fact the song "Oh maids when you're young ne'r wed an old man. For he's got no faluram, he's lost his dingduram ..." is relevant.

Sin is brí le gus. :-)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Member
Username: Domhnaillín_breac_na_dtruslóg

Post Number: 674
Registered: 04-2008
Posted on Wednesday, August 05, 2009 - 02:20 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Mhíchíl, Aonghus may be third-declension in your book, but in mine (Sloinnte Gaedheal is Gall by Patrick Woulfe), it can be either third or first. As Woulfe tells us in the intro (p. 14) "Many names belong to more than one declension. A few names have in the course of time changed their declension."

Agus má tá fiosracht ag éinne féna shanasaíocht, is *Oinogustus "one choice" a thugann Woulfe. An é an *gustus seo an fhoinse den fhocal gus "brí, spreacadh, teaspach" i Nua-Ghaelainn? Ní fheadar.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 8616
Registered: 08-2004


Posted on Wednesday, August 05, 2009 - 02:31 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ós mé céad ghin mo mháthair....rogha seachas neart atá i gceist i mo chássa.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mbm
Member
Username: Mbm

Post Number: 241
Registered: 01-2006


Posted on Thursday, August 06, 2009 - 09:10 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

This is getting interesting. If "Aonghus" can be either first-declension or third-declension, would you still not find it curious if somebody like our Aonghus here inflects himself as third-declension in the genitive ("Aonghusa") but as first-declension in the vocative ("A Aonghuis")? I mean, it is 'either-or', right?

No offence to Aonghus or anybody else of that name. You *can* pick and mix declensions if you want to, it's your name.

Mo bhlag sa seanchló Gaelach:
www.cainteoir.com

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Member
Username: Domhnaillín_breac_na_dtruslóg

Post Number: 676
Registered: 04-2008
Posted on Thursday, August 06, 2009 - 09:53 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Is that really any more odd than "Ó Néill" but "a Niaill"?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 8621
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, August 06, 2009 - 10:29 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tá sé níos deacra ná sin mé a mhaslú! Chomh fada is nach sciobann tú gutaí uaim. Ní maith liom "Angus" mar ainm.

Dála an scéil, is é mo thuiscint gur iarracht atá sna díchlaontaí na patrúin atá sa chaint a mhiniú. B'fheidir go sciorann ainmfhocal as gach díchlaonadh?

(Táimse dí-chlaonta seachas gramadach claonta, ar ndóigh)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mbm
Member
Username: Mbm

Post Number: 243
Registered: 01-2006


Posted on Thursday, August 06, 2009 - 02:46 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tá dí-chlaonadh ormsa freisin anois tar éis lá fada os comhair an ríomhaire. Sláinte!

Mo bhlag sa seanchló Gaelach:
www.cainteoir.com



©Daltaí na Gaeilge