Author |
Message |
Paploo
Member Username: Paploo
Post Number: 10 Registered: 06-2009
| Posted on Thursday, July 30, 2009 - 02:01 pm: |
|
I am trying to understand how to build more complex sentences in Irish. Could someone tell me if these Irish translations are correct? I have a flute - Tá fheadóg mhór agam. I play the flute - Sheinnim an fheadóg mhór. I want a flute - Ba mhaith liom fheadóg mhór. I want to play the flute - Ba mhaith liom an fheadóg mhór a sheinn also how would I take this further and say something like "I want to learn how to play the flute"? |
|
Lars
Member Username: Lars
Post Number: 394 Registered: 08-2005
| Posted on Thursday, July 30, 2009 - 02:26 pm: |
|
Tá feadóg mhór agam. No lenition of feadóg. Seinnim an fheadóg mhór. No lenition on seinnim. (correct lenition of feadóg because of feminine article "an") Ba mhaith liom feadóg mhór No lenition of feadóg Ba mhaith liom an fheadóg mhór a sheinm The verbal noun of seinn is seinm "I want to learn how to play the flute" B'fhéidir: Ba mhaith liom foghlaim conas a sheinntear an fheadóg mhór. or Ba mhaith liom foghlaim conas an fheadóg mhór a sheinm. (Though some people would deprecate verbal nouns following 'conas' as "Béarlachas") Lars |
|
Paploo
Member Username: Paploo
Post Number: 11 Registered: 06-2009
| Posted on Thursday, July 30, 2009 - 03:00 pm: |
|
Thanks. I guess another thing I should work on is lenition... |
|
(Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Thursday, July 30, 2009 - 03:06 pm: |
|
Please help - I need to undertsand the difference between Leoithne Airgead, Feochán Airgead and Gaoth Airgead please. Do any of these mean a Silver Breeze? |
|
Smac_muirí
Member Username: Smac_muirí
Post Number: 366 Registered: 06-2008
| Posted on Saturday, August 01, 2009 - 04:45 am: |
|
They mean: Slight breeze of Silvers/ Monies, Tempest of Silvers/ Monies, Wind of Silvers/ Monies. For the name of a tune 'Silver Breeze' I would be happy to use either: 1. An Ghaoth Airgid or: 2. Gaoth an Airgid If it's a racing dog's name, I'd prefer no. 2. (I wouldn't bother with An Ghaoth Airgeadach / Airgeadúil at all.) |
|