mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2009 (July-August) » Archive through August 08, 2009 » Téir abhaile 'riú! « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Crí
Member
Username: Crí

Post Number: 6
Registered: 05-2009
Posted on Wednesday, July 29, 2009 - 09:09 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

There is a song Clannad sang (listen to it here):

Chorus:
Téir abhaile 'riú!
Téir abhaile 'riú!
Téir abhaile 'riú a Mhary!
Téir abhaile 'riú 's fan sa bhaile,
Mar tá do mhargadh déanta.

I've been wondering what this "riú" means. Where does it come from? Is there a vowel missing at the beginning?

GRMA

Go mairidh ár nGaelainn slán!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 8565
Registered: 08-2004


Posted on Wednesday, July 29, 2009 - 11:42 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I think it is just a filler.

A form of arú or some such interjection.

arú [intriacht]
á! muise!.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Member
Username: Domhnaillín_breac_na_dtruslóg

Post Number: 651
Registered: 04-2008
Posted on Wednesday, July 29, 2009 - 01:34 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Nárbh fhéidir gur sheanfhoirm infhillte den reamhfhocal "ri" atá i gceist?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lars
Member
Username: Lars

Post Number: 393
Registered: 08-2005
Posted on Wednesday, July 29, 2009 - 02:15 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

riú = leo.

Ach níl a fhios agam cé hiad sin ...
Lars

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seabhac
Member
Username: Seabhac

Post Number: 116
Registered: 11-2005
Posted on Wednesday, July 29, 2009 - 02:23 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

according to translations given with the lyrics, it's go home with you!!!!

Strange for me, but maybe someone here can make sense of it.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Smac_muirí
Member
Username: Smac_muirí

Post Number: 360
Registered: 06-2008
Posted on Wednesday, July 29, 2009 - 02:27 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Is é mo mheas gurb éard atá ann: airiú > 'riú

'Arú' atá aitheanta anois ach 'ara' atá beo i mBéarla na tíre thart timpeall orm:

Ara níl a fhios agam - Ara I don't know (I might or might not)

Ara would you go away out a' that! (Ara breast thú! < beir as tú)

Ara you're a gas man. (Ara is deabhaltaí an mac thú)

Tharlódh sé ag ceann deiridh na habairte chomh maith.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seánw
Member
Username: Seánw

Post Number: 11
Registered: 07-2009
Posted on Wednesday, July 29, 2009 - 02:42 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Perhaps I am off here but I found this:

aroo, arú, airiú

int. (expressing affirmation, or indicating that something should not be taken too seriously) indeed, certainly < Ir. airiú. 'Arú an t'amadán!': Ah, the fool!, 'Aroo, bad as I like ye, it's worse without ye'.


So "with you" part is not literally what is says.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 8567
Registered: 08-2004


Posted on Wednesday, July 29, 2009 - 03:03 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

"Go home with you" is Hiberno Irish for Téir abhaile (Go you home, literally)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Ggn
Member
Username: Ggn

Post Number: 73
Registered: 08-2008
Posted on Wednesday, July 29, 2009 - 04:36 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

riú = ré = leo.

Now we just use leo in Ireland, thats literary Irish

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Smac_muirí
Member
Username: Smac_muirí

Post Number: 364
Registered: 06-2008
Posted on Wednesday, July 29, 2009 - 05:46 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Is críonna an té a déarfadh. D'ainneoin blaisín beag ársaíochta an fhoircinn '-ir' le 'téir' san amhrán céanna, is é mo mheas nach bhfuil ann ach an t-uaillbhreas atá sách rábach inár measc i gcónaí - 'riú - gona chéad ghuta báite ag an nguta deiridh in - abhaile - roimhe.

Comharthaíonn an dá leagan 'riú' (< airiú) agus 'téir' in éindí go mb'fhéidir gur fonn aneas, in ionad a bheith anoir gona 'riú', a bhí ann. ‘Anoir’ a deirim tharla gur leis an taobh sin go fóill é, mar is eol duit, cheapfainn.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seánw
Member
Username: Seánw

Post Number: 13
Registered: 07-2009
Posted on Wednesday, July 29, 2009 - 05:47 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I don't understand (beginner here), doesn't leo mean "with them"? That doesn't make sense to me. Or is there another leo I don't know about.

Thanks!

(Message edited by seánw on July 29, 2009)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 3095
Registered: 01-2005


Posted on Wednesday, July 29, 2009 - 06:28 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I heard the singers of Clannad saying that Téir abhaile riú meant "Come home love". Now I don't know if it's true or if they are mistaken (anyway the song is not from their area so it would be more difficult for them to verify).

Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 8570
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, July 30, 2009 - 04:14 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

doesn't leo mean "with them"?



Yes.

There are two schools of thought in this thread.

One holds that riú is an archaic form which means leo, so the phrase would be "Go home with them"

The other is that 'riú is a contraction of the injection airiú which doesn't have any particular meaning.

Translations of songs soemtimes do not literally translate the words, but recast it in English.

So "Come home love" would fall in this category.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Ggn
Member
Username: Ggn

Post Number: 74
Registered: 08-2008
Posted on Thursday, July 30, 2009 - 05:47 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

riú doesnt mean leo.

We used to have both 'ré' and 'le' in the Irish but now have only le. The distinction survives in Scotland.

Look up your Dineens under re, ré.

Téir abhaile riú = you go home with them.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 8571
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, July 30, 2009 - 06:07 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Nach é sin a dúirt mé? Foirm ársa, ar chomhchiall le leo?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Ggn
Member
Username: Ggn

Post Number: 76
Registered: 08-2008
Posted on Thursday, July 30, 2009 - 06:24 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Níl sé ar chomhchiall áfach. Bhí an bheirt acu ann ach ciall éagsúla leo.

Gheobhaidh mé samplá darath bhéas an t-am agam.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 8572
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, July 30, 2009 - 08:21 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tá mearbhall orm anois. Tá tusa tar éis an nath a aistriú le "with them" ann. Nach ionann sin agus leo?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Ggn
Member
Username: Ggn

Post Number: 79
Registered: 08-2008
Posted on Thursday, July 30, 2009 - 08:36 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Sea, inniu. Ach sa teanga liteartha bhí ciall rud beag difiríúil leofa mar atá in Albain go fóill.

Tá an dá rud théis tite isteach le chéile in Éirinn áfach.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 8575
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, July 30, 2009 - 10:47 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Mar sin, i gcomhthéacs an snátha seo, is ionann iad. Ná bí ag cuir leis an mearbhall, maith an fear. Airiú, tá ár sáith de sin againn!



©Daltaí na Gaeilge