Author |
Message |
Paploo
Member Username: Paploo
Post Number: 6 Registered: 06-2009
| Posted on Wednesday, July 15, 2009 - 12:55 pm: |
|
I am not a master of English grammar so maybe thats why I can't figure this out but I once read that Irish word order goes like this 1. Preverbal Partical 2. Verb 3. Subject 4. direct object 5. indirect object 6. location 7. manner 8. time the example I'll use is "Bím ag scríobh sa pháirc ar maidin" Bím is a contraction for "Bí mé" so thats 2 and 3. sa pháirc is the location and ar maidin is the time so then I have this: "(2)Bí / (3)mé / (?)ag scríobh / (6)sa pháirc / (8)ar maidin" What is it called when you have something like "ag scríobh"? It has a preposition but its not the object of the sentence, its just a verb. |
|
Seánw
Member Username: Seánw
Post Number: 2 Registered: 07-2009
| Posted on Wednesday, July 15, 2009 - 01:48 pm: |
|
Scríobh is a verbal noun "writing". Ag is used with it to express the present progressive. "Bim ag scríobh" is a verbal phrase with the subject suffixed to it. It's a package deal in this case. From Wikipedia (Irish Verbs): A progressive can be expressed with the preposition ag and is equivalent to the English present participle. Tá Seán ag obair. "Seán is working." Bhí Máire ag caint. "Máire was speaking." |
|
Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Member Username: Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Post Number: 637 Registered: 04-2008
| Posted on Wednesday, July 15, 2009 - 02:10 pm: |
|
Irish verb-nouns like scríobh don't fit comfortably into the categories inherited from Latin grammar. In some ways, they behave exactly like nouns. For instance, if the progressive construction has a nominal object, it is in the genitive, e.g. Bím ag scríobh na n-alt "I'm writing the articles". And if it has a pronominal object, this is represented by a possessive adjective rather than an object pronoun, e.g. Bím á scríobh "I'm writing them (or it)", never *Bím ag scríobh iad. On the other hand, clauses like ailt/iad a scríobh (e.g. as in Ba mhaith liom ailt a scríobh "I'd like to write articles") sure do look verbal. I say don't sweat the terminology and just refer to it as a "verbal noun" with the understanding that it can't appear on its own but it always preceded by a preposition/particle[*] (and sometimes an object as well). After all, that's a very idealised model of an Irish sentence you have there and getting into great detail (e.g. pronominal direct objects used come at the end, time phrases often come at the beginning, etc.) would start to make it less useful. [*] Yeah, I know that a in leabhair a scríobh is historically a worn-down form of the preposition do, that's no longer relevant to its current usage. |
|
Lars
Member Username: Lars
Post Number: 379 Registered: 08-2005
| Posted on Wednesday, July 15, 2009 - 02:35 pm: |
|
VSO word order appears in sentences with a single inflected* verb form (e.g. scríobh (sé), scríobhann (sé), scríobhaim, scríobhamar etc.) *)inflected for mood, tense, person Not inflected (i.e. non-finite) verb forms (i.e. verbal nouns*, and verbal adjectives) follow the subject: Tá sé scríofa = It is written Tá sé ag scríobh = He is writing Tá sé le scríobh = It is to be written etc. *)with necessary particles/prepositions To use your numbers: (2) is divided into (2a) and (2b) (2a) (3) (2b) (6) (8). Lars |
|
Lars
Member Username: Lars
Post Number: 380 Registered: 08-2005
| Posted on Wednesday, July 15, 2009 - 02:48 pm: |
|
quote:"verbal noun" with the understanding that it can't appear on its own but it always preceded by a preposition/particle (and sometimes an object as well). Not always. There's no particle/preposition in: Ba mhaith liom fanacht (I'd like to stay) BTW: In such non-finite clauses a different word order appears: SOV, subject - object - verb(al noun): E.g. (Ba mhaith leis) mé an obair a dhéanamh (He prefers me to do the work) Lars |
|
Jeannette
Member Username: Jeannette
Post Number: 44 Registered: 01-2005
| Posted on Friday, July 17, 2009 - 12:55 pm: |
|
A Phaploo, Look at the "Word Order" Unit in Nancy Stenson's "Basic Irish" |
|
Paploo
Member Username: Paploo
Post Number: 7 Registered: 06-2009
| Posted on Tuesday, July 28, 2009 - 01:10 pm: |
|
Another question about word order. I found this in a little kids book. "Gasúr breá mánla ba ea Líomhán" Can someone explain this sentence and the word order? |
|
Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Member Username: Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Post Number: 648 Registered: 04-2008
| Posted on Tuesday, July 28, 2009 - 02:12 pm: |
|
"Líomhán was a quite pleasant boy." Ba is the past/conditional form of the copula and ea is an old neuter pronoun. This type of construction is typical of Munster; historically it may have been emphatic, but now it's equivalent to "Ba ghasúr breá mánla Líomhán." See Lars' explanation here. |
|
Paploo
Member Username: Paploo
Post Number: 8 Registered: 06-2009
| Posted on Tuesday, July 28, 2009 - 02:32 pm: |
|
Go raibh maith agat a Dhaniel! That makes more sense now and the link was very helpful |
|
Lars
Member Username: Lars
Post Number: 391 Registered: 08-2005
| Posted on Tuesday, July 28, 2009 - 03:03 pm: |
|
quote:"Gasúr breá mánla ba ea Líomhán" Can someone explain this sentence and the word order? Gasúr breá mánla ba ea Líomhán. gasúr breá mánla, the predicate, shifted to the left of the sentence and put at the very beginning. ba, copula, past tense ea, "it", a pronoun substitute for the predicate in normal position, i.e. referring back to "gasúr ...". Líomhán, the subject of the sentence So literally translated: " an excellent gentle boy, was it Líomhán" (instead of "normal" word order: Ba ghasúr breá mánla (é) Líomhán lit.: " Was an excellent gentle boy (he) Líomhán") Lars (Message edited by Lars on July 28, 2009) |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 8561 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, July 28, 2009 - 03:47 pm: |
|
Agus scríbhneoir dathúil is ea Lars! |
|
Lars
Member Username: Lars
Post Number: 392 Registered: 08-2005
| Posted on Tuesday, July 28, 2009 - 04:45 pm: |
|
|
|
Ormondo
Member Username: Ormondo
Post Number: 462 Registered: 04-2008
| Posted on Tuesday, July 28, 2009 - 04:56 pm: |
|
Gut gemacht! Bail ó Dhia ort. Is geal leis an bhfiach dubh a ghearrcach féin.
|
|
Paploo
Member Username: Paploo
Post Number: 9 Registered: 06-2009
| Posted on Thursday, July 30, 2009 - 08:16 am: |
|
quote:Gasúr breá mánla ba ea Líomhán. gasúr breá mánla, the predicate, shifted to the left of the sentence and put at the very beginning. ba, copula, past tense ea, "it", a pronoun substitute for the predicate in normal position, i.e. referring back to "gasúr ...". Líomhán, the subject of the sentence Go raibh maith agat a Lars. Tuigim anois. I think I should read up on the copula a little more. Are there certain times when one would want to change the word order with the predicate in the beginning? Is it for emphasis? |
|
Linda_kathleen
Member Username: Linda_kathleen
Post Number: 28 Registered: 06-2009
| Posted on Thursday, August 06, 2009 - 12:04 am: |
|
Lars wrote: Gasúr breá mánla ba ea Líomhán. Literally translated: "an excellent gentle boy, was it Líomhán" Instead of "normal" word order: Ba ghasúr breá mánla (é) Líomhán. Literally: "Was an excellent gentle boy (he) Líomhán." Paploo wrote: Are there certain times when one would want to change the word order with the predicate in the beginning? Is it for emphasis? I would like to know the answer to this too, please. For example, the less literal translation of the 'normal' sentence would presumably be "Líomhán was an excellent, gentle boy." Would that be the less literal translation of the 'abnormal' example as well, or would it have to be "An excellent gentle boy, was Líomhán"? To retain the less usual but more poetic style of the latter? |
|
Lars
Member Username: Lars
Post Number: 403 Registered: 08-2005
| Posted on Thursday, August 06, 2009 - 07:23 am: |
|
Originally it was for emphasis of the predicate. And it is still considered so in Standard Irish grammars. But it ís used in Munster Irish almost exclusively as the normal way to express such sentences without much emphasis. Other possibilities are: Anuraidh is éa a bhí muid ... (instead of Is anuraidh a bhí muid ...) And with definite nouns (here é, í, iad instead of ea): Linda ba í í (instead of Ba í Linda í) Na Francaigh ba iad iad (instead of Ba iad na Francaigh iad) etc. The last ones are still used for emphasis. Lars |
|