mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2009 (July-August) » Archive through July 29, 2009 » Verb Phrase Construction Question « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Faberm
Member
Username: Faberm

Post Number: 74
Registered: 02-2009
Posted on Saturday, July 11, 2009 - 09:42 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Dear Friends:

I have wondered for a long time how to construct certain predicate thoughts. I ask some related questions before, but I'm having some trouble getting it. Some examples would be:

1. I would like "to do such and such".

For "to go"
Would this be "Ba mhaith liom téigh." or "Ba mhaith liom ag dul" for
"I would like to go". I'm not sure what you use exactly in the
place of the usual infinitive in English or Spanish.
I am not sure if you use the imperative or the noun verb.

Other examples:

Ba mhaith liom ith. / or / Ba mhaith liom ag ithe.
Ba mhaith liom ól. / or / Ba mhaith liom ag ól.

I also would like to form the thought: "I need to practice my Gaeilge". Would this be something like "Tá sé de dhith orm ag cleachtadh an Gaeilge".

I'm leaving for Ireland in a couple of weeks and I'd like to understand this better before I get there.

Slan agus go raibh maith agaibh,
Faber MacMhoalain

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 3049
Registered: 01-2005


Posted on Saturday, July 11, 2009 - 09:57 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

1. I would like "to do such and such".

For "to go"
Would this be "Ba mhaith liom téigh." or "Ba mhaith liom ag dul" for
"I would like to go".



None of them:
Ba mhaith liom téigh would mean "I'd like "go!" "
Ba mhaith liom ag dul would mean "I'd like going" (you'd never use an "ag+VN" form in that sentence).

The correct translation would be:

Ba mhaith liom dul (Munster)
Ba mhaith liom a ghoil (Connemara) (the "a" there is a part of the VN which only disappears when you put "ag" before it, in other sentences of course)
Ba mhaith liom a ghabháil (Donegal)


quote:

I'm not sure what you use exactly in the
place of the usual infinitive in English or Spanish.



If you know Spanish, I think it'll help me more to remember the right things:
ag dul = yendo
dul = ir (roughly, it's not exactly the same thing)
téigh = ve!

quote:

I am not sure if you use the imperative or the noun verb.



You only use the imperative when you order someone to do something.

quote:

Other examples:

Ba mhaith liom ith. / or / Ba mhaith liom ag ithe.
Ba mhaith liom ól. / or / Ba mhaith liom ag ól.



Ba mhaith liom ithe.
Ba mhaith liom ól.
(verbal noun without nothing before).

quote:

I also would like to form the thought: "I need to practice my Gaeilge". Would this be something like "Tá sé de dhith orm ag cleachtadh an Gaeilge".



Tá sé de dhíth orm mo chuid Gaeilge a chleachtadh.
Other structure: the direct object of a verbal noun without "ag" is put before, and you put "a" (leniting) between the object and the verbal noun.
to do something = rud éigin a dhéanamh.


quote:

I'm leaving for Ireland in a couple of weeks and I'd like to understand this better before I get there.



Ok. Feel free to ask other questions if something isn't clear. Using verbal nouns properly and translate properly "doing", "to do", "do" in Irish is difficult for English speakers, because English has fewer forms, and each of its forms has several meanings and uses, while in Irish you have different forms and structures instead...

Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Faberm
Member
Username: Faberm

Post Number: 76
Registered: 02-2009
Posted on Sunday, July 12, 2009 - 10:19 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Lughaidh:

Thanks for the help. If you never use the "ag" am I understanding that you use in Ulster as you have shown? "Ba mhaith liom a ghabháil". Isn't the "a" just "ag" shortened? I really appreciate your help. So, if I'm to understand, I just use the verbal noun by itself or lenit the verb noun if I place it after the object using the "ag"?

Ba mhaith liom glanadh an teach. / I'd like to clean a house.
or (alternately)

Ba mhaith liom an teach ag ghlanadh. / I'd like to clean a house.

Am I understanding this correctly?

I am accustomed to using infinitives liberally in Spanish and often go from Spanish to Irish as it feels closer. In Spanish we use infinitives to express such things as:

Oir y intender es saber. (To hear and understand is to know. That's three infinitives that generate a great amount of communication) Can also translate "Hearing and understanding is knowing.

In Irish I often feel the need to stack infinitives and don't know how to get that feel. Also, how do you form (I can't remember what they're called) dependent clauses such as:

I told him THAT he needs to come.
I said THAT the horse was beautiful. (Dúirt mé go bhí an capall deas....a guess at it).
I told them that I love the language.
I am here so I can thank these people.

Anyway, I am sure after a week in Oideas Gael many of these questions will be answered. They're just hard to get when you're going at it alone at the dining room table.

Go raibh maith agat,
Faber

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Member
Username: Domhnaillín_breac_na_dtruslóg

Post Number: 636
Registered: 04-2008
Posted on Sunday, July 12, 2009 - 11:27 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

The thing is, ag doesn't cause aspiration. So if the a in a ghabháil were really short for ag, you'd expect *a gabháil instead. No, the a here is a worn-down version of do, which does aspirate. In older Irish, you'll actually see do written out. (E.g. [D]'ordaigh an rí tigh Shíogaí do ghlanadh[.] [Séadna Cab. 23].)

So the correct versions are: Ba mhaith liom an teach a/do ghlanadh and Ba mhaith liom glanadh an tí. (If the direct object follows the verbal noun, it must be in the genitive--at least in the standard language. I think there may be some dialects which allow the casus rectus here.)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Curiousfinn
Member
Username: Curiousfinn

Post Number: 283
Registered: 08-2008
Posted on Monday, July 13, 2009 - 01:05 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Dhomhnaillín Breac na dTruslóg,

As the only stupid question is that not asked, I must unstupidize this one.

So, is it this do (for|to) that melts down with a (his|her|its) to form and respectively the reduced form a melts together with the other to form á which is now the standard?

And is it the same thing reduced to d' instead, appearing before vowel-initiated verbs in some cases? Does it in this case have any other function than padding?

Finnín Feor

Tine, siúil liom!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lars
Member
Username: Lars

Post Number: 378
Registered: 08-2005
Posted on Monday, July 13, 2009 - 12:52 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

So, is it this do (for|to) that melts down with a (his|her|its) to form dá and respectively the reduced form a melts together with the other to form á which is now the standard?



Not really.

á and are combinations of the full form "do" and possessive adjectives:
do (to) + a (his/her/their) = (do as a normal preposition: to his, for his: dá leabhar = for his book.
do (to) + a (his/her/their) = á (do only in progressive (!) verbal noun constructions: Tá mé á bhualadh = I am hitting it.
(lit. Am I to-his hitting)
Compare full form of do in: Tá mé do do bhualadh = I am hitting you.
(lit. Am I to your hitting)

quote:

And is it the same thing reduced to d' instead, appearing before vowel-initiated verbs in some cases?



Yes, do (modern a) was reduced to d' before vowels and fh.
And perhaps some older speakers still do so I'd think.
E.g. Gaedhilge d'fhoghluim (modernized: Gaeilge a fhoghlaim) = "to learn Irish".

BTW: modern d' in d'fhoghlaim mé (I learned) is a quite different kind of "do".

quote:

Does it in this case have any other function than padding?



No. It's no padding but joining.
Formally a translates as "to":
Gaeilge a fhoghlaim = "to learn Irish"
Word order is as it is in German: "Irisch zu lernen"

The reduced form "a" can't appear before possessive adjectives.
You couldn't say "a+a bhualadh" but you'd say
a bhualadh (lit.: his hitting) alone, or:
é a bhualadh (lit.: him to hit)
E.g.:
Ba mhaith liom a bhualadh = I'd like to hit him.
(lit.: would-be good with-me his hitting)
ba mhaith liom é a bhualadh = I'd like to hit him.
(lit.: would-be good with-me him to hit)

Lars

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 3052
Registered: 01-2005


Posted on Monday, July 13, 2009 - 08:04 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I think stuff like "Gaeilge d'fhoghlaim" would still be said by some people in Munster (of course they'd say "Gaelainn" or "Gaeilinn" instead of Gaeilge there).

Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Faberm
Member
Username: Faberm

Post Number: 77
Registered: 02-2009
Posted on Friday, July 17, 2009 - 09:51 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Lughaidh:

Thanks so much. I leave for Ireland next Wednesday. You have been such an incredible help to me these last few months. I appreciate it very very much. If any reading this live near Omagh, I would like to invite you to my father's birthday party next Friday night. Email for details.

Slán go foill,
Faber MacMhaolain



©Daltaí na Gaeilge