mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2009 (May-June) » Archive through June 27, 2009 » "a bhfuil" question « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

James_murphy
Member
Username: James_murphy

Post Number: 289
Registered: 11-2005


Posted on Monday, June 22, 2009 - 02:57 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

The following is a extract from Shán O Cuív's "An Comhgar Chun na Gaedhilge d'Fhoghluim" (1929):


'For students and writers of Irish who think in English there are no words more fruitful of error than "all" and "once". A sentence in a public examination paper in Irish last year contained the phrase, "Is é a bhfuil uaim", the author evidently meaning "all that I want is".

The simple way of saying this in Irish would be "níl uaim ach", but the author, perhaps, was confused by the construction "sin a bhfuil uaim", "that's all I want", and "sin a bhfuil agam", "that's all I have", in which "a bhfuil" is the equivalent of "all".

It is possible to say "is é atá uaim ná". This, however, means "the exact thing I want is", and if the force of "all" in "all that I want is" has to be conveyed, "níl uaim ach" is certainly the best way to do it.'



I understand what O Cuív is saying here, what I don't quite understand is why "Is é a bhfuil uaim" is wrong. Does that phrase make any sense at all?

Séamus Ó Murċaḋa

Inis fá réim i gcéin san Iarṫar tá
Dá ngoirid luċt léiġinn Tír Éireann fialṁar cáil

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 8464
Registered: 08-2004


Posted on Monday, June 22, 2009 - 03:35 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I think the second paragraph explains it.
quote:

It is possible to say "is é atá uaim ná". This, however, means "the exact thing I want is"


I'll try to break it down, maybe that will help

Is * é * a bhfuil * uaim
It is * thing * that * wants from me

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 3020
Registered: 01-2005


Posted on Monday, June 22, 2009 - 04:20 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

"Is é a bhfuil uaim..." doesn't look wrong to me.

Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 8466
Registered: 08-2004


Posted on Monday, June 22, 2009 - 04:46 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Oh. Now I see that I was confused above, and that Shan Ó Cuív was at least implying that it was wrong.

I think the meaning is the same as "Is é atá uaim", i.e. that one particular thing is meant. But perhaps it is at least inelegant.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

James_murphy
Member
Username: James_murphy

Post Number: 290
Registered: 11-2005


Posted on Monday, June 22, 2009 - 05:46 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Thanks for the responses.
So "is é a bhfuil uaim" would make sense to you as meaning "all that I want is", it's just that it's not the best, most natural way to express it?

I have all three parts of "An Comhgar Chun na Gaedhilge d'Fhoghluim" and have generally found them very good, even entertaining at times, but one fault O Cuív does seem to have is giving examples of "incorrect" Irish - as here - without making clear why they're "incorrect" or if they have another meaning.

Séamus Ó Murċaḋa

Inis fá réim i gcéin san Iarṫar tá
Dá ngoirid luċt léiġinn Tír Éireann fialṁar cáil

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lars
Member
Username: Lars

Post Number: 357
Registered: 08-2005
Posted on Monday, June 22, 2009 - 07:29 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

*Is é a bhfuil uaim ná tusa =|= All I want is you.

Hmm, I don't think it's wrong grammatically but rather wrong semantically.

What does "all" mean in "all I want"?
It doesn't really mean "I want everything" but rather: "I want only"
You usually translate "only" in Irish with "ní ... ach".
In English (and in German, by the way) you can use "all" as in "all I want is ..." ("alles was ich will ist ...")

But the question is: Are forms for "all" ever used in Irish to translate "only"?
I don't think so.

That's what Ó Cuív means by "think[ing] in English".

So I'd stick to: Níl uaim ach tusa. = All I want is you.

Lars

(Message edited by Lars on June 22, 2009)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lars
Member
Username: Lars

Post Number: 358
Registered: 08-2005
Posted on Monday, June 22, 2009 - 08:16 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

By the way:
If one wants to use at all costs "a bhfuil" one should perhaps say:

Diabhal/Dheamhan a bhfuil uaim ach tusa = All I want is you

Lars

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

James_murphy
Member
Username: James_murphy

Post Number: 291
Registered: 11-2005


Posted on Monday, June 22, 2009 - 08:40 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Thanks Lars, I think it's finally "clicked" in my thick brain :)

"Is é a bhfuil uaim" means literally "The entirety or the complete amount that I want is.."
But that's not the meaning of the English phrase being translated which is, as you say, "I want only".

Séamus Ó Murċaḋa

Inis fá réim i gcéin san Iarṫar tá
Dá ngoirid luċt léiġinn Tír Éireann fialṁar cáil



©Daltaí na Gaeilge