mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2009 (May-June) » Archive through June 27, 2009 » Comhrá spéisiúil den t-am atá thart, a Dhomhnaillín « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Curiousfinn
Member
Username: Curiousfinn

Post Number: 267
Registered: 08-2008
Posted on Sunday, June 14, 2009 - 10:08 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

As fhiosracht (cad é mar eile?) bhí mé ar lorg den chiall an ainm (von) Brighoff tráthnóna aréir. Fuair mé comhrá spéisiúil den t-am atá thart, faoin ábhar "Finns are Tamils".

Bhí mé ag gáire faoi H.H. Ní raibh ach aon nó dhá fhocal amháin aithnidiúil liom ar a liosta focal Fhionlainnis. B'fheidir go bhfuil siad Próta-Fionlainnis (?) ach ní d'aithin mé na focail eile. Níl a fhios agam le Tamil. Ceapaim nach raibh H.H. ach ag troll.

Ní fuair mé an chiall do sloinne, a Dhomhnaillín, nó conas tiontaítear é chun na dTruslóg. Cad é atá an chiall ó Breac? Táim dá fiafrai freisin.

Tine, siúil liom!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 8435
Registered: 08-2004


Posted on Monday, June 15, 2009 - 02:40 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

truslóg [ainmfhocal baininscneach den dara díochlaonadh]
hap, coiscéim fhada.
breac [aidiacht den chéad díochlaonadh]
lán de spotaí; dubh (tá an áit breac le daoine); leathmheasartha (aimsir, sláinte, bhreac).

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Curiousfinn
Member
Username: Curiousfinn

Post Number: 268
Registered: 08-2008
Posted on Monday, June 15, 2009 - 05:48 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

GRMA, a Aonghuis -

I mo leathchodladh d'fheall mé gach seift a caitheamh.

Tine, siúil liom!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 8436
Registered: 08-2004


Posted on Monday, June 15, 2009 - 06:48 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

d'fheall mé gach seift a caitheamh.



Ní thuigim!

Anois tuigim roinnt - ní raibh an chiall sin ar feall agam!

fealladh [ainm briathartha][ainmfhocal firinscneach]
feall a dhéanamh (ar); teip, cliseadh (d'fheall air é a dhéanamh).

Ní raibh ach an chiall forleathan agam:
feall [ainmfhocal firinscneach den chéad díochlaonadh]
beart gránna; éagóir cúis náire (is mór an feall é).

Maidir le seift a chaitheamh, táim fós dall.

Seo mar a bheadh sé scríofa agamsa

Agus mé leath i mo chodladh, theip orm gach seift a thriail.

triail [ainm briathartha][ainmfhocal baininscneach]
tástáil (triail an deoch seo; sin é an áit a raibh an triail orthu); iarracht a dhéanamh ar (thriail sé éirí); cur faoi éisteacht cúirte (cás a thriail).

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Member
Username: Domhnaillín_breac_na_dtruslóg

Post Number: 607
Registered: 04-2008
Posted on Monday, June 15, 2009 - 11:33 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

B'fheidir go bhfuil siad Próta-Fionlainnis (?) ach ní d'aithin mé na focail eile.

Tá an-dealramh ag an "bPróta-Fhionlainnis" (nó, níos beaichte, an Phróta-Fhionn-Úgrais) leis an Fhionlainnis den lá atá inniu ann; tabhair spléachadh anseo :http://en.wikipedia.org/wiki/Finno-Ugric_languages#Common_vocabulary.

Ní fuair mé an chiall do sloinne, a Dhomhnaillín, nó conas tiontaítear é chun na dTruslóg.

Níl aon cheangal idir mo shloinne is m'ailias san fhóram seo. Foirm Íochtar-Ghearmánach de "Brücke" is ea brig/brüg, mar sin is ionann an bhrí atá leis agus an chuid atá leis an tsloinne Fionlannach "Siltahovi". Caithfidh go raibh feirm a bhí in aice le droichead éigin ag sinsear athartha i bhfad siar liom.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 8441
Registered: 08-2004


Posted on Monday, June 15, 2009 - 12:45 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Domhnaillín Baile an Droichid!

Dála an scéal, an do'd fholt a thagraíonn an breac? Táimse ag éirí breacliath freisin!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Member
Username: Domhnaillín_breac_na_dtruslóg

Post Number: 609
Registered: 04-2008
Posted on Monday, June 15, 2009 - 01:36 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Is ró-mhaorga an téarma "baile" é, a Aonghuis! Ná bac leis an "von", tá an uile chosúlacht nach raibh ach clóisín feirme a bhí i gceist.

Fuaireas an chéad ribe bán i m'fhéasóg cúpla seachtain ó shin, ach go dtí seo is é an cheann amháin é!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 8442
Registered: 08-2004


Posted on Monday, June 15, 2009 - 01:39 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tá ciall leathan ag baile. Homestead ceann acu - is ionann sin agus Hof[f].

http://www.logainm.ie/?menuItem=about&contentTitle=help.elements

(Message edited by aonghus on June 15, 2009)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Curiousfinn
Member
Username: Curiousfinn

Post Number: 269
Registered: 08-2008
Posted on Monday, June 15, 2009 - 02:33 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Hmmm... Speckled (freckled?) Little Donald of Long Stride? Go díreach ar bith? An bhfuil cheangal idir breac agus breicneach?

Tine, siúil liom!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 8443
Registered: 08-2004


Posted on Monday, June 15, 2009 - 03:37 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Cheapfainn é, ach is Domhnaillín Breac atá ann, ní Domhnaillín Breicneach!

Tá ciall níos leithne ag breac ná spotaí amháin.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Curiousfinn
Member
Username: Curiousfinn

Post Number: 270
Registered: 08-2008
Posted on Tuesday, June 16, 2009 - 10:31 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Sílim nach bhfuil "trout" i gceist... An bhfuil breac ina aidiacht, ginideach iolra? An baineann sé le na dTruslóg, atá ina ginideach iolra freisin, nó le Domhnaillín?

Tine, siúil liom!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 8449
Registered: 08-2004


Posted on Tuesday, June 16, 2009 - 10:58 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

breac [aidiacht den chéad díochlaonadh]
lán de spotaí; dubh (tá an áit breac le daoine); leathmheasartha (aimsir, sláinte, bhreac).

Ainmneach uatha, sílim. Ach is ag Domhnaillín is fearr a bheadh fhios!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Member
Username: Domhnaillín_breac_na_dtruslóg

Post Number: 610
Registered: 04-2008
Posted on Tuesday, June 16, 2009 - 11:59 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A leithéid d'fhiosracht agus an ainm gan Googláilte ag éinne? Tá an freagra amuigh ansan!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 8450
Registered: 08-2004


Posted on Tuesday, June 16, 2009 - 12:27 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Dar m'fhocal, tá!

An tusa fear an chaifé bréaga?
http://muckefuck.livejournal.com/tag/names

Tá an liosta [leas]ainmneacha seo ar éin spéisiúl

http://gofree.indigo.ie/~cocaomh/Irish-English%20Dictionary.htm

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Member
Username: Domhnaillín_breac_na_dtruslóg

Post Number: 611
Registered: 04-2008
Posted on Tuesday, June 16, 2009 - 01:38 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Sea, táim dímhasctha agat fé dheireadh!

Is mór an trua ná fuil aon "Aonghuisín" sa liosta san, a Bhricín Beatha!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 8452
Registered: 08-2004


Posted on Tuesday, June 16, 2009 - 03:11 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Bhuel, tá Aonghus Óg luaite leis na héin!

http://en.wikipedia.org/wiki/Aengus

Focal breá is ea muckefuck dála an scéil (ach deoch uafásach!)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Curiousfinn
Member
Username: Curiousfinn

Post Number: 271
Registered: 08-2008
Posted on Tuesday, June 16, 2009 - 05:47 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Magpie - harakka.

Dóbair go bhuail sé an hifreann asam... B) Theip orm ar an taobh amuigh an bosca a smaoineamh. Rinne mé iarracht ar an ainm ina píosaí a anailísiú.

Gabh mo leithscéal faoi na Béarlachais. B)

Tine, siúil liom!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 8454
Registered: 08-2004


Posted on Wednesday, June 17, 2009 - 04:09 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Theip ormsa smaoineamh taobh amuigh den bosca freisin, agus ach go háirithe gan triail a bhaint as CADL (Cuardaigh an diabhal líonra - STFW!)

Is fearr roinnt sintéis uaireanta!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 8455
Registered: 08-2004


Posted on Wednesday, June 17, 2009 - 04:10 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

PS: Scríobh Domhnaillín
a Bhricín Beatha

Is eagal liom nach bhfuil ionam ach Gealbhan Gleoránach!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Member
Username: Domhnaillín_breac_na_dtruslóg

Post Number: 615
Registered: 04-2008
Posted on Wednesday, June 17, 2009 - 12:55 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

B'fhéidir go mbeadh sé níos fearr--b'fhéidir go mbeadh tú i t'Fhinnín Feoir!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 8461
Registered: 08-2004


Posted on Wednesday, June 17, 2009 - 04:57 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Hmm. Tá an Béarla na nÉan seo baolach, is baolach.

Fágaimís é, nó beidh muid uilig snagtha.




snag [ainmfhocal firinscneach den tríú díochlaonadh]
cnead; tocht ochláin sa ghuth; fail; sámhnas (snag i gcomhrá).
snag breac (éan glórach dubh is bán de chineál an phréacháin (Tá cáil air as an nós atá aige earraí gléineacha a bhailiú)).
snag darach (éan fiáin agus gob géar láidir air lena ndéanann sé poill i gcoirt crainn chun teacht ar fheithidí).



©Daltaí na Gaeilge