mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2009 (May-June) » Archive through May 16, 2009 » Are these type of gems still in use? « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Acco
Member
Username: Acco

Post Number: 8
Registered: 04-2009
Posted on Thursday, May 07, 2009 - 07:10 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I saw this sentence some while back in one of the older Irish books and I have been thinking about it ever since:
Dá dheise don sliabh é, ba amhlaidh ba bhoichte an talamh.

And after much effort I actually got to grips with it!

This was given as an example of the economy and elegance of natural Irish compared to all too literally translated English, right?

After even more effort I believe I have managed to construct a sentence in the same mould: Dá fhaide ón bhfadhb tú, is amhlaidh is fusa duit a fuascailt.

(Please correct grammar, if necessary.)


OK, my one is a little too aphoristic for everyday use but the first one cited is actually something you would say, or write, in a report.

My question is: would people still use, or even understand, this type of construction? I mean, of course, ordinary Gaeltacht people and competent learners outside - I know that it should be no problem to the professionals and academics.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 8233
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, May 07, 2009 - 08:39 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I understand it.
I'm not sure I've read a similar sentence in any more recent writing, but I'm not sure whether that is beacuse people don't master the idiom, or that style has changed.

People tend to be more direct:
Is fusa fadhb a réiteach má tá tú i bhfad uaidh.
Except I'd probably say
Is fusa fadhb a réiteach agus tú neamhpléach/beag beann air
I don't think the distance metaphor works too well

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 2866
Registered: 01-2005


Posted on Thursday, May 07, 2009 - 09:25 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

They doesn't mean exactly the same thing as your sentences.


Dá fhaide ón bhfadhb tú, is amhlaidh is fusa duit a fuascailt.

=The further you are from the problem, the easier it is to solve.

Dá dheise don sliabh é, ba amhlaidh ba bhoichte an talamh.

=The nicer the mountain was, the poorer was its earth/soil.



I learnt these constructions at the university and you can find them in Ó Siadhail's 'Modern Irish', so I think it is still in use, at least by older speakers whose speech is less influenced by English.

There are other structures, for example Ó Siadhail heard in Gaoth Dobhair something that would give:

Más faide ón fhadhb thú, más fusa duid a fuascailt.
Más deise an sliabh, más boichte an talamh.

Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 8234
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, May 07, 2009 - 10:28 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tá tú ar strae, a Lughaidh

deas eile atá i gceist

deas [ainmfhocal ]


de dheas do ((in abairt) in aice (le)).
i ndeas do ((in abairt) in aice (le)).



Dá dheise don sliabh é, ba amhlaidh ba bhoichte an talamh

The closer that the land was to the mountain, the poorer its soil.

(Message edited by aonghus on May 07, 2009)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 8235
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, May 07, 2009 - 10:43 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Maidir le
quote:

They doesn't mean exactly the same thing as your sentences.


Dá fhaide ón bhfadhb tú, is amhlaidh is fusa duit a fuascailt.

=The further you are from the problem, the easier it is to solve



Is fíor dhuit, dar ndóigh. Cé go bhfuil amhras orm fós faoi "faid" sa chomhthéacs seo.

An nath a ritheann liom ná
Dá fhaide an lá, sé dán na hoíche teacht.

Níor chuala/léigh mé nath le Más ..., Más ...
Spéisiúl.



©Daltaí na Gaeilge