mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2009 (May-June) » Archive through May 01, 2009 » On the translation of "Monarchy" « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 8158
Registered: 08-2004


Posted on Monday, April 20, 2009 - 06:21 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Spreagtha ag an snáth eile úd:
http://www.daltai.com/cgi-sys/cgiwrap/daltai/discus/show.pl?tpc=20&post=79092#PO ST79092

It really depends on what context monarchy is being used.

The British Monarchy Coróin na Breataine
The political philosophy Aonlathas (cf daonlathas)


And then there is that origical Celtci word Ríocht!
ríocht [ainmfhocal baininscneach den tríú díochlaonadh]
stát a bhfuil rí nó banríon mar cheann air; flaitheas (Dé); ceann de thrí ranna móra na ndúl (ríocht na n-ainmhithe).

whence
ríochas [ainmfhocal firinscneach den chéad díochlaonadh]
rítheaghlach; ríogacht.

ríoga [aidiacht den tríú díochlaonadh]
a bhaineann le rí nó atá cosúil leis, ríúil.

If you have java in your browser, you could try typing it into http://www.aimsigh.com!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seant
Member
Username: Seant

Post Number: 26
Registered: 02-2009
Posted on Monday, April 20, 2009 - 08:22 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ah. So aonfhlaitheas, where the fh is silent, has become aonlathas.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 8159
Registered: 08-2004


Posted on Monday, April 20, 2009 - 08:24 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I don't know.

But daonfhlaitheas has become daonlathas.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

James_murphy
Member
Username: James_murphy

Post Number: 241
Registered: 11-2005


Posted on Monday, April 20, 2009 - 02:38 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

But daonfhlaitheas has become daonlathas


Not for me it hasn't :)
Seriously though, doesn't this spelling spoil the clarity of meaning, at least to some degree, discussed earlier?

Séamus Ó Murċaḋa

Inis fá réim i gcéin san Iarṫar tá
Dá ngoirid luċt léiġinn Tír Éireann fialṁar cáil

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seant
Member
Username: Seant

Post Number: 27
Registered: 02-2009
Posted on Monday, April 20, 2009 - 02:55 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Quote: Seriously though, doesn't this spelling spoil the clarity of meaning, at least to some degree, discussed earlier?

Yes it does, but that opens a can of worms. There are countless words that if spelled in the old way would be more transparent in meaning, but where the old spelling is inconvenient.

The classic example:
What on earth does urú mean?
Urdhubhadh - darkening (and therefore eclipsing), from dubh.

There are a large number of similar examples.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Taidhgín
Member
Username: Taidhgín

Post Number: 263
Registered: 07-2006
Posted on Monday, April 20, 2009 - 03:08 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Yes. But in a world where "C U" represents "Feicfidh mé ar ball thú" in the other language the pressure has been on to shorten Irish words at all costs. "Who cares" seems to be the attitude. I care.

In other languages that are thriving people discuss the issues of the day and not the semantic origins of the first word in the first sentence ... We examine and analyse the language itself too much. Our complaints about that b***** b****** and the other guy **** and the b***** b****** and what should be done about it all are confined to our conversations in English.

There has been incredible pressure on us to use the shortest spelling possible under the guidance of our beloved Caighdeán Oifigiúil. When will we use the word "ríofost"? One letter replaces four. Do we always need to be thinking of the original make up of the word?

Tá an t-aos óg chun tosaigh orainn lena gcuid "téacsaise". Bhí dúil ariamh ag scoláirí na nGael san ársaíocht. Iad beag beann ar an saol réalaíoch mar atá inniu.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

James_murphy
Member
Username: James_murphy

Post Number: 243
Registered: 11-2005


Posted on Monday, April 20, 2009 - 03:55 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

There are countless words that if spelled in the old way would be more transparent in meaning, but where the old spelling is inconvenient.


Transparency of meaning is far from the only argument against the "new" spelling but I won't bore ye by going over it, again :)
I'll just say it's very rarely "inconvenient". We all manage to deal perfectly well with the inconveniences of English spellings like "knowledge" (why not "nolej"?:) ) or "through" and examples like urú/urdhubhadh, in which one letter takes the place of eight (five if the ponnc is used) are extreme.



Teenagers can thumb daft little messages to each other on their mobile phones as much as they like but I don't think we'll ever see the day when "C" replaces "see" in the OED because of it.

Séamus Ó Murċaḋa

Inis fá réim i gcéin san Iarṫar tá
Dá ngoirid luċt léiġinn Tír Éireann fialṁar cáil

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 8163
Registered: 08-2004


Posted on Monday, April 20, 2009 - 05:05 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I have to say that I am bitterly disappointed.

I had hoped this thread with be an exploration of how best, with the many words, at our disposal to express the concepts represented in English by the word monarchy.

Instead of yet another discussion of how pure or impure a certain spelling is.

Tá rudaí áirithe riamh fíor, is léir:
quote:

Tabhair a dhóthain den ardléann do Ghaeilgeoir agus ní Gaeilgeoir a thuilleadh é ach SCOLÁIRE. Agus, a chairde mo chléibh, is iontach na héanacha iad na scoláirí nuair a bhaineann siad amach beanna arda an léinn mhóir. Tugann siad gráin don uile fhocal den teanga Ghaeilge ach na focla a bhfuil seacht sreama na seanaoise orthu. Níl canúint is fearr leo ná an chanúint atá marbh le céad bliain.
Bíonn a chanúint fhéin ag gach duine acu agus murar féidir leat í sin a labhairt leo go clocharach pislíneach mar is dual labhróidh siad Béarla leat. Bíonn Béarla an-bhreá acu go hiondúil. Le fírinne agus leis an gceart bíonn sé acu chomh maith nó níos fearr ná an Ghaeilge féin. Béarla gan chanúint a chleachtann siad, rud a chuireann ar a gcumas labhairt le formhór chuile Bhéarlóir. Buntáiste mór é seo gan dabht.


Breandán Ó hEithir, Feabhra 1958

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Ormondo
Member
Username: Ormondo

Post Number: 332
Registered: 04-2008
Posted on Monday, April 20, 2009 - 05:12 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Gan dabht ar bith, is clocharaí "monarcacht" ná "aonfhlaitheas", I dare say!

(Message edited by ormondo on April 20, 2009)

Is geal leis an bhfiach dubh a ghearrcach féin.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

James_murphy
Member
Username: James_murphy

Post Number: 245
Registered: 11-2005


Posted on Monday, April 20, 2009 - 06:28 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

I had hoped this thread with be an exploration of how best, with the many words, at our disposal to express the concepts represented in English by the word monarchy.


Here's an interesting word for "Monarchy" from McCionnaith's "Foclóir Béarla 7 Gaedhilge" - "Rí-fhlaitheas" (taken from "Terms published by Department of Education").
It more closely corrosponds to the usual English association of Monarchy with rule by a royal - but should that influence the choice of an Irish term?

Séamus Ó Murċaḋa

Inis fá réim i gcéin san Iarṫar tá
Dá ngoirid luċt léiġinn Tír Éireann fialṁar cáil

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 8164
Registered: 08-2004


Posted on Tuesday, April 21, 2009 - 06:04 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Cart before the horse, Séamas.

Rí is an old, old celtic word for ruler.
It has even made its way into German - cf reich.

What precise difference do you see between teh concept of Rí and single rulers by right? As opposed to a dictator, who is not a monarch?

True, some monarchs might be called emperor or prince, but that's just a fancy word for Rí.

Is léir nach bhfuil an snáth seo ag dul sa treo a thaithníonn liom.
Sin an saol.

(Message edited by aonghus on April 21, 2009)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seant
Member
Username: Seant

Post Number: 28
Registered: 02-2009
Posted on Tuesday, April 21, 2009 - 07:45 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

You can search Dinneen's online at http://glg.csisdmz.ul.ie/fgb/iomhanna/index.php, but it doesn't always seem to display the right page.

Searching for monarchy, it tells you to look under aird, and Aird-ríocht is indeed translated as "supreme monarchy"

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 8165
Registered: 08-2004


Posted on Tuesday, April 21, 2009 - 09:08 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Feicim go bhfuil réics agus ruire i measc na bhfocal atá ag Dineen ar ríthe

http://www.smo.uhi.ac.uk/gaeilge/focloiri/daoine/lorg2.php?tairg=Lorg&facal=réics&seorsa=Gaidhlig

http://www.smo.uhi.ac.uk/gaeilge/focloiri/daoine/lorg2.php?tairg=Lorg&facal=ruir e&seorsa=Gaidhlig

Is iomaí focal ag an nGaeilge!

(Message edited by aonghus on April 21, 2009)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

James_murphy
Member
Username: James_murphy

Post Number: 246
Registered: 11-2005


Posted on Tuesday, April 21, 2009 - 01:51 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

What precise difference do you see between teh concept of Rí and single rulers by right?


True, some monarchs might be called emperor or prince, but that's just a fancy word for Rí.}
A monarch isn't necessarily the bearer of a royal title, e.g. The Pope is considered a monarch, that's why I questioned the suitability of "rí-fhlaitheas" regardless of the fact that to most modern English speakers "monarch" and "reigning royal" are the same thing.

The original definitions of words like monarch, autocrat and dictator have changed over time and can overlap so it can be difficult to be precise.

quote:

As opposed to a dictator, who is not a monarch?


Emperor Bokassa? :)

Séamus Ó Murċaḋa

Inis fá réim i gcéin san Iarṫar tá
Dá ngoirid luċt léiġinn Tír Éireann fialṁar cáil

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

James_murphy
Member
Username: James_murphy

Post Number: 249
Registered: 11-2005


Posted on Tuesday, April 21, 2009 - 03:56 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

"True, some monarchs might be called emperor or prince, but that's just a fancy word for Rí.}"

...in the above post should have been part of the quote from Aonghus' post.

Séamus Ó Murċaḋa

Inis fá réim i gcéin san Iarṫar tá
Dá ngoirid luċt léiġinn Tír Éireann fialṁar cáil



©Daltaí na Gaeilge