Author |
Message |
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 8158 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, April 20, 2009 - 06:21 am: |
|
Spreagtha ag an snáth eile úd: http://www.daltai.com/cgi-sys/cgiwrap/daltai/discus/show.pl?tpc=20&post=79092#PO ST79092 It really depends on what context monarchy is being used. The British Monarchy | Coróin na Breataine | The political philosophy | Aonlathas (cf daonlathas) | And then there is that origical Celtci word Ríocht! ríocht [ainmfhocal baininscneach den tríú díochlaonadh] stát a bhfuil rí nó banríon mar cheann air; flaitheas (Dé); ceann de thrí ranna móra na ndúl (ríocht na n-ainmhithe). whence ríochas [ainmfhocal firinscneach den chéad díochlaonadh] rítheaghlach; ríogacht. ríoga [aidiacht den tríú díochlaonadh] a bhaineann le rí nó atá cosúil leis, ríúil. If you have java in your browser, you could try typing it into http://www.aimsigh.com! |
|
Seant
Member Username: Seant
Post Number: 26 Registered: 02-2009
| Posted on Monday, April 20, 2009 - 08:22 am: |
|
Ah. So aonfhlaitheas, where the fh is silent, has become aonlathas. |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 8159 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, April 20, 2009 - 08:24 am: |
|
I don't know. But daonfhlaitheas has become daonlathas. |
|
James_murphy
Member Username: James_murphy
Post Number: 241 Registered: 11-2005
| Posted on Monday, April 20, 2009 - 02:38 pm: |
|
quote:But daonfhlaitheas has become daonlathas Not for me it hasn't :) Seriously though, doesn't this spelling spoil the clarity of meaning, at least to some degree, discussed earlier? Séamus Ó Murċaḋa Inis fá réim i gcéin san Iarṫar tá Dá ngoirid luċt léiġinn Tír Éireann fialṁar cáil
|
|
Seant
Member Username: Seant
Post Number: 27 Registered: 02-2009
| Posted on Monday, April 20, 2009 - 02:55 pm: |
|
Quote: Seriously though, doesn't this spelling spoil the clarity of meaning, at least to some degree, discussed earlier? Yes it does, but that opens a can of worms. There are countless words that if spelled in the old way would be more transparent in meaning, but where the old spelling is inconvenient. The classic example: What on earth does urú mean? Urdhubhadh - darkening (and therefore eclipsing), from dubh. There are a large number of similar examples. |
|
Taidhgín
Member Username: Taidhgín
Post Number: 263 Registered: 07-2006
| Posted on Monday, April 20, 2009 - 03:08 pm: |
|
Yes. But in a world where "C U" represents "Feicfidh mé ar ball thú" in the other language the pressure has been on to shorten Irish words at all costs. "Who cares" seems to be the attitude. I care. In other languages that are thriving people discuss the issues of the day and not the semantic origins of the first word in the first sentence ... We examine and analyse the language itself too much. Our complaints about that b***** b****** and the other guy **** and the b***** b****** and what should be done about it all are confined to our conversations in English. There has been incredible pressure on us to use the shortest spelling possible under the guidance of our beloved Caighdeán Oifigiúil. When will we use the word "ríofost"? One letter replaces four. Do we always need to be thinking of the original make up of the word? Tá an t-aos óg chun tosaigh orainn lena gcuid "téacsaise". Bhí dúil ariamh ag scoláirí na nGael san ársaíocht. Iad beag beann ar an saol réalaíoch mar atá inniu. |
|
James_murphy
Member Username: James_murphy
Post Number: 243 Registered: 11-2005
| Posted on Monday, April 20, 2009 - 03:55 pm: |
|
quote:There are countless words that if spelled in the old way would be more transparent in meaning, but where the old spelling is inconvenient. Transparency of meaning is far from the only argument against the "new" spelling but I won't bore ye by going over it, again :) I'll just say it's very rarely "inconvenient". We all manage to deal perfectly well with the inconveniences of English spellings like "knowledge" (why not "nolej"?:) ) or "through" and examples like urú/urdhubhadh, in which one letter takes the place of eight (five if the ponnc is used) are extreme. Teenagers can thumb daft little messages to each other on their mobile phones as much as they like but I don't think we'll ever see the day when "C" replaces "see" in the OED because of it. Séamus Ó Murċaḋa Inis fá réim i gcéin san Iarṫar tá Dá ngoirid luċt léiġinn Tír Éireann fialṁar cáil
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 8163 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, April 20, 2009 - 05:05 pm: |
|
I have to say that I am bitterly disappointed. I had hoped this thread with be an exploration of how best, with the many words, at our disposal to express the concepts represented in English by the word monarchy. Instead of yet another discussion of how pure or impure a certain spelling is. Tá rudaí áirithe riamh fíor, is léir: quote:Tabhair a dhóthain den ardléann do Ghaeilgeoir agus ní Gaeilgeoir a thuilleadh é ach SCOLÁIRE. Agus, a chairde mo chléibh, is iontach na héanacha iad na scoláirí nuair a bhaineann siad amach beanna arda an léinn mhóir. Tugann siad gráin don uile fhocal den teanga Ghaeilge ach na focla a bhfuil seacht sreama na seanaoise orthu. Níl canúint is fearr leo ná an chanúint atá marbh le céad bliain. Bíonn a chanúint fhéin ag gach duine acu agus murar féidir leat í sin a labhairt leo go clocharach pislíneach mar is dual labhróidh siad Béarla leat. Bíonn Béarla an-bhreá acu go hiondúil. Le fírinne agus leis an gceart bíonn sé acu chomh maith nó níos fearr ná an Ghaeilge féin. Béarla gan chanúint a chleachtann siad, rud a chuireann ar a gcumas labhairt le formhór chuile Bhéarlóir. Buntáiste mór é seo gan dabht. Breandán Ó hEithir, Feabhra 1958 |
|
Ormondo
Member Username: Ormondo
Post Number: 332 Registered: 04-2008
| Posted on Monday, April 20, 2009 - 05:12 pm: |
|
Gan dabht ar bith, is clocharaí "monarcacht" ná "aonfhlaitheas", I dare say! (Message edited by ormondo on April 20, 2009) Is geal leis an bhfiach dubh a ghearrcach féin.
|
|
James_murphy
Member Username: James_murphy
Post Number: 245 Registered: 11-2005
| Posted on Monday, April 20, 2009 - 06:28 pm: |
|
quote:I had hoped this thread with be an exploration of how best, with the many words, at our disposal to express the concepts represented in English by the word monarchy. Here's an interesting word for "Monarchy" from McCionnaith's "Foclóir Béarla 7 Gaedhilge" - "Rí-fhlaitheas" (taken from "Terms published by Department of Education"). It more closely corrosponds to the usual English association of Monarchy with rule by a royal - but should that influence the choice of an Irish term? Séamus Ó Murċaḋa Inis fá réim i gcéin san Iarṫar tá Dá ngoirid luċt léiġinn Tír Éireann fialṁar cáil
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 8164 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, April 21, 2009 - 06:04 am: |
|
Cart before the horse, Séamas. Rí is an old, old celtic word for ruler. It has even made its way into German - cf reich. What precise difference do you see between teh concept of Rí and single rulers by right? As opposed to a dictator, who is not a monarch? True, some monarchs might be called emperor or prince, but that's just a fancy word for Rí. Is rí léir nach bhfuil an snáth seo ag dul sa treo a thaithníonn liom. Sin an saol. (Message edited by aonghus on April 21, 2009) |
|
Seant
Member Username: Seant
Post Number: 28 Registered: 02-2009
| Posted on Tuesday, April 21, 2009 - 07:45 am: |
|
You can search Dinneen's online at http://glg.csisdmz.ul.ie/fgb/iomhanna/index.php, but it doesn't always seem to display the right page. Searching for monarchy, it tells you to look under aird, and Aird-ríocht is indeed translated as "supreme monarchy" |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 8165 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, April 21, 2009 - 09:08 am: |
|
|
|
James_murphy
Member Username: James_murphy
Post Number: 246 Registered: 11-2005
| Posted on Tuesday, April 21, 2009 - 01:51 pm: |
|
quote:What precise difference do you see between teh concept of Rí and single rulers by right? True, some monarchs might be called emperor or prince, but that's just a fancy word for Rí.} A monarch isn't necessarily the bearer of a royal title, e.g. The Pope is considered a monarch, that's why I questioned the suitability of "rí-fhlaitheas" regardless of the fact that to most modern English speakers "monarch" and "reigning royal" are the same thing. The original definitions of words like monarch, autocrat and dictator have changed over time and can overlap so it can be difficult to be precise. quote:As opposed to a dictator, who is not a monarch? Emperor Bokassa? :) Séamus Ó Murċaḋa Inis fá réim i gcéin san Iarṫar tá Dá ngoirid luċt léiġinn Tír Éireann fialṁar cáil
|
|
James_murphy
Member Username: James_murphy
Post Number: 249 Registered: 11-2005
| Posted on Tuesday, April 21, 2009 - 03:56 pm: |
|
"True, some monarchs might be called emperor or prince, but that's just a fancy word for Rí.}" ...in the above post should have been part of the quote from Aonghus' post. Séamus Ó Murċaḋa Inis fá réim i gcéin san Iarṫar tá Dá ngoirid luċt léiġinn Tír Éireann fialṁar cáil
|
|