mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2009 (March- April) » Archive through April 01, 2009 » "Agus d'iompaigh tú i gcóta an mhinistir." « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Riain_liam_o_laithimh
Member
Username: Riain_liam_o_laithimh

Post Number: 14
Registered: 12-2008
Posted on Wednesday, March 25, 2009 - 03:48 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Fil, fil a rún ó
Fil a rún ó is ná himigh uaim
Fillorm a chuisle's a stór,
Agus chifidh tú 'n ghlóir má fhillean tú

Shúil mise thall is abhus
I móta ghrainn' óige do rudagh mé
'S ni fhaca aon iontas go fóill
Mar an sagart Ó Dónaill 'na mhinistir.

Fil, fil a rún ó
fil a rún ó is ná himigh uaim
Fillorm a chuisle's a stór,
Agus chifidh tú 'n ghlóir má fhillean tú.

Dhiúltaigh tú Peadar is Pól
Mar gheall ar an ór's ar an airgead;
Dhúiltaigh tú banrion na glóire
Agus d'iompaigh tú i gcóta 'n mhinistir.

Fil, Fil a rún ó,
fil a rún ó is ná himigh uaim
Má fhillean tú innui nó go deo
Fil insan ord 'nar oileadh tú.


My question is, what does the last line of the last verse mean, "Agus d'iompaigh tú i gcóta an mhinistir." - does it mean that the person in question, the mother's son, has become a Protestant minister and abandoned the priesthood? That's the sense I get from this.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Antain
Member
Username: Antain

Post Number: 54
Registered: 06-2008
Posted on Wednesday, March 25, 2009 - 08:56 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

You were right in thinking that. It means that he's a turncoat (quite literally).

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Macdara
Member
Username: Macdara

Post Number: 11
Registered: 09-2008
Posted on Wednesday, March 25, 2009 - 10:59 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Crádh ort a Dhoiminic Uí Dhomhnaill
Nach mairg a riamh a chonaic thú
Bhí tú 'do shagart Dé Domhnaigh
'S ar maidin Dé Luain 'do mhinistir.

Nuair a bhéas tú in Ifrionn go fóill
agus na deora ag sileadh leat
sin an áit a bhfuifg tú na sgéala
Cia 'ca 's fearr sagart nó ministir.
( these verses are surely part of the piece above)
O Donnell was a priest of Raphoe who turned Protestant and this poem is attributed to his mother.
Source ; Maureen Wall,the Penal Laws,1691-1760.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Smac_muirí
Member
Username: Smac_muirí

Post Number: 305
Registered: 06-2008
Posted on Wednesday, March 25, 2009 - 01:19 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ba as an Iarmhí an mháthair '.. i Móta Ghráinne Óig a rugadh mé, ...'

Is dóigh go bhféadfaí 'nua-Chonallach' a thabhairt uirthi, in áit 'úr-Chonallach', ar mhaithe le cruinneas mar a déarfá, agus b'fhéidir leis, 'nuamhinistir' a thabhairt air féin, mmm, - tharla nár mhinistir ó dhúchas é!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

(Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Wednesday, March 25, 2009 - 08:08 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Cá bhfuil 'Móta Gráinne Óig ' anois (i mBéarla?) Bhím i mo cónai san Iarmhi fado.(Castlepollard)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Riain_liam_o_laithimh
Member
Username: Riain_liam_o_laithimh

Post Number: 17
Registered: 12-2008
Posted on Friday, March 27, 2009 - 09:22 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

My next question is, can Cara Dillon's pronunciation of this song be trusted to learn from? It's on her album "Hill of Thieves", but I don't think she is a native speaker of Irish.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

(Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Friday, March 27, 2009 - 09:21 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

My next question is, can Cara Dillon's pronunciation of this song be trusted to learn from? It's on her album "Hill of Thieves", but I don't think she is a native speaker of Irish.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seanfhear
Member
Username: Seanfhear

Post Number: 100
Registered: 08-2007
Posted on Saturday, March 28, 2009 - 06:19 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

While we wait for an answer on Cara Dillon's status as an Irish speaker [I haven't heard her] it's worth considering how much of the real sense of our history at 'ground level' is understood by historians who have no Irish themselves or scarcely acknowledge its existence at all. And yet some of the best known and 'authoritative' works on Irish history were written by just such people. We haven't fully emerged from our colonial cringe yet.

Seanfhear

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Conchubhar1
Member
Username: Conchubhar1

Post Number: 15
Registered: 03-2009
Posted on Wednesday, April 01, 2009 - 08:00 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

give me some examples ^ ?

Historicaly and a sizeable amount of modern historians/lecturers have irish (in relation to the % of irish speakers)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Conchubhar1
Member
Username: Conchubhar1

Post Number: 16
Registered: 03-2009
Posted on Wednesday, April 01, 2009 - 08:04 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

plus

a non native speakers pronunciation can be trusted



©Daltaí na Gaeilge