mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2009 (March- April) » Archive through April 01, 2009 » Question on Munster « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Trigger
Member
Username: Trigger

Post Number: 324
Registered: 10-2007


Posted on Monday, March 23, 2009 - 04:37 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Haigh a chairde

How is ''ea'' pronounced in Muskerry and Corca Dhuibhne? And can I be given words for an example?

For example: ceann, dealramh

Go raibh maith agaibh

Gaeilge go deo!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Member
Username: Domhnaillín_breac_na_dtruslóg

Post Number: 448
Registered: 04-2008
Posted on Monday, March 23, 2009 - 05:05 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Generally [a] in Muskerry, although not in either of the examples you give. This is due to an additional rule which diphthongises stressed /a/ to /au/ before certain consonants and consonant clusters. So ceann is ['caunˠ] (roughly like "kyown" [rhymes with "down" not "known"]) and dealramh is ['dʲauɾˠəvˠ] (again--very roughly--DYOW-ruhv). Examples of the default pronunciation would be geata ['ɟat̪ˠə] and meas ['mʲasˠ].

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Trigger
Member
Username: Trigger

Post Number: 325
Registered: 10-2007


Posted on Monday, March 23, 2009 - 05:23 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Go raibh maith agat a chara.

According to ''An Teanga Bheo: Gaeilge Chléire'' ea is prononced ''w'' in Cape Clear. Ceann = cewn, dealramh = dew-ruhv.

Cape Clear Irish is the most unique sub-dialect in Munster to terms of prononciation, well to me anyway.

Gaeilge go deo!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Member
Username: Domhnaillín_breac_na_dtruslóg

Post Number: 449
Registered: 04-2008
Posted on Monday, March 23, 2009 - 06:01 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

An bhfuil sé fíor gurb é seo an trascríobh a bhíonn in úsáid acu? Ní fhéadaim a oibriú amach cad é an diabhal rud go bhfuil "ew" ceaptha le seasamh dó.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 2759
Registered: 01-2005


Posted on Monday, March 23, 2009 - 09:39 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

"w" a úsáideas an Buachallach ina leabhar fá Ghaeilg Chléire, fá choinne an défhoghar /ow/ a chuir in úil.

Is dóigh liom go ndéantar défhoghar do "ea" (agus o) i Mumhain go léir roimhe ll, nn, m i bhfocla nach bhfuil ach siolla amháin iontu :

crann
mall
poll
tonn
am
geall
ceann
lom


Is i dTír Chonaill a bhfuil an córas guthaithe is simplí agus is ársa maidir leis na guthaithe roimhe nn, m, ll srl. Nuair a athrann siad go minic i gConnachta agus i Mumhain.

Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Member
Username: Domhnaillín_breac_na_dtruslóg

Post Number: 450
Registered: 04-2008
Posted on Tuesday, March 24, 2009 - 11:39 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ní amháin roimh consain dhúbailte ach roimh cairn consan chomh maith a dhéfhoghraítear /a/. Mar shampla:

anró /au'ro:/[*]
dealramh /d'aurəv/[*]
ampla /aumplə/

[*] Cailltear /n/ agus /l/ roimh /r/.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 2762
Registered: 01-2005


Posted on Tuesday, March 24, 2009 - 03:23 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ní i ngach aon áit do Mhumhain :

i gCorca Dhuibhne, deirtear dealramh mar
/d ́ ɑ:hrəv/

Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Member
Username: Domhnaillín_breac_na_dtruslóg

Post Number: 451
Registered: 04-2008
Posted on Tuesday, March 24, 2009 - 04:09 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Nach aisteach é sin? Deir Ó Siadhail gur ionann an fhoirm sa dá áit (Modern Irish, p. 98).

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Trigger
Member
Username: Trigger

Post Number: 326
Registered: 10-2007


Posted on Tuesday, March 24, 2009 - 04:14 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Iontach suimiúil a chairde.

Ba chóir domh IPA a dh'fhoghlaim.

Gaeilge go deo!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Member
Username: Domhnaillín_breac_na_dtruslóg

Post Number: 452
Registered: 04-2008
Posted on Tuesday, March 24, 2009 - 04:47 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ba. Seafóid is ea an trascríobh sa litriú Béarla.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Curiousfinn
Member
Username: Curiousfinn

Post Number: 208
Registered: 08-2008
Posted on Tuesday, March 24, 2009 - 05:04 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Scríobh Domhnaillín:

[*] Cailltear /n/ agus /l/ roimh /r/.

An bhfuil sé Mhumhain-sonrach nó comónta idir canúinti?

(Message edited by curiousfinn on March 24, 2009)

Tine, siúil liom!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Member
Username: Domhnaillín_breac_na_dtruslóg

Post Number: 453
Registered: 04-2008
Posted on Tuesday, March 24, 2009 - 05:11 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ceapaim nach bhfuil an riail seo ach amháin ag canúna (áirithe) na Mumhan.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Trigger
Member
Username: Trigger

Post Number: 330
Registered: 10-2007


Posted on Tuesday, March 24, 2009 - 06:54 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Cá háit a dtiocfadh liom IPA a dh'fhoghlaim? Dé an suíomh is fearr?

Tá mé ag iarraidh na guthannaí a dh'fhoghlaim atá i nGaeilge, sin an méid.

Gaeilge go deo!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 2764
Registered: 01-2005


Posted on Tuesday, March 24, 2009 - 07:24 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

Nach aisteach é sin? Deir Ó Siadhail gur ionann an fhoirm sa dá áit (Modern Irish, p. 98).



Gml, /d ́ ɑ:rhəv/ a bhí ann, in áit /d ́ ɑ:hrəv/, ach cibith, níl défhoghar ar bith san fhocal sin.

Níl 's agam cad é 'scríobh an Siadhalach. Bhí mé 'luadh an rud a fuair mé ins an leabhar 'Gaeilge Chorca Dhuibhne' le Diarmaid Ó Sé (speisialtóir ar a' chanúint sin, agus cainteoir dúchais as Corca Dhuibhne féin, síleam), leathanach 14.

Ach do réir an tSiadhalaigh, is foirm as Dún Chaoin an fhoirm sin le défhoghar. Is féidir go bhfuil an fuaimniú eile le fáilt i gCorca Dhuibhne ar an iomlán, agus cionn le défhoghar i nDún Chaoin amháin. 'S minic a bíos cupla fuaimniú difriúil le fáilt ins a' cheantar chéarna.

Thrigger, maidir le guthaithe na Gaeilge, ní dóigh liom go bhfuighidh tú suíomh le guthaithe na Gaeilge dúchasaí ar shuíomh eadarlín. Gheobhaidh tú cupla cionn ar shuíomh m'fhoclóra (annexedicoirlfr.ifrance.com) ach is mise a rinn iad agus is féidir go bhfuil duifear beag eadar guthaithe na gcainteoir dúchais agus a' chuid a fhuaimneamsa - gidh go bhfuil mo chuidsa "inghlactha" ag na cainteoirí dúchais! Ach má chuartam is féidir go bhfuighidh mé rud ineacht duid.

Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Member
Username: Domhnaillín_breac_na_dtruslóg

Post Number: 454
Registered: 04-2008
Posted on Wednesday, March 25, 2009 - 11:05 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Go raibh maith agat, a Lughaidh. Níorbh eol dom méid na difríochta idir Ghaelainn Chorca Dhuibhne is Gaelainn Dhún Chaoin.

Cad é go bhfuil ar eolas agat fén ndéfhoghrú i gcomhfhocail? An ndéarfadh muintir na Mumhan /'kroumc´aun/ (agus fo-aiceann ar an siolla deiridh) nó /'kroumc´ən/?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 2765
Registered: 01-2005


Posted on Wednesday, March 25, 2009 - 02:59 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tá Dún Chaoin i gCorca Dhuibhne, ach is féidir go bhfuil cupla rud speisialta i nDún Chaoin 's nach n-abartar sa chuid eile do Chorca Dhuibhne, sin a bhí i gceist agam.

cromcheann (chan cromceann), síleam.

Níl an focal sin in mo leabhar ach síleam nach bhfaghthar na défhoghair sin ach i siollaí aiceanta (agus níos mó aríst i bhfocla aonsiollacha)...
Ach maidir le comhfhocla mar "cromcheann"... is scéal eile é!

Síleam go mbeadh /'kroumx´an/ nó /'kromx´an/ acu, ach ba chóra ceist a chuir ar dhuine a bhfuil eolas maith aige fán chanúint sin... Cha dtig liom ráidht ach a bhfuil in mo leabharthaí...

I leabhar Sjoestedt fá Dhún Chaoin, faghthar "lomcheart" le défhoghar sa chéad chuid, sin /laumx'art/, mar sin déarfainn go mbeadh /'kroumx´an/ ann ar aon nós...

Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/



©Daltaí na Gaeilge