mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2009 (March- April) » Archive through March 03, 2009 » Verb tionlaic « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Jeannette
Member
Username: Jeannette

Post Number: 34
Registered: 01-2005
Posted on Wednesday, February 18, 2009 - 03:51 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Could someone tell me about this verb "tionlaic" ("accompany")..it is a 1st conjugation two syllable verb...and if so, how is the third person singular future spelled? Also spelling of the the verbal noun ?
Can't quite figure it out using my Briathra na Gaeilge,
from my other grammar books, nor the 2 Irish dictionaries.
I believe it's similar to "taispeáin" ("show") Is the 3rd person singular future spelled "tionlacfaidh sé" leaving out the "i" before the "c".....and if so can you tell me the SIMPLE rule for it so that I can go down the other similar verbs listed with taispeain and figure them all correctly.

Go raibh maith agaibh
Jeannette

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lars
Member
Username: Lars

Post Number: 306
Registered: 08-2005
Posted on Wednesday, February 18, 2009 - 04:27 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

tionlaic = accompany!
thionlaic sé = he accompanied
tionlacann sé = he accompanies
tionlacfaidh sé = he will accompany
tionlactha, verbal adjective (accompanied)
tionlacan, verbal noun

Depalatalization (loss of i) is almost a rule here.
But there are exceptions:
comhair, comhaireann sé, comhairfidh sé
tiomáin, tiomáineann sé, tiomáinfidh sé.

Lars

(Message edited by lars on February 18, 2009)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 8105
Registered: 08-2004


Posted on Wednesday, February 18, 2009 - 04:31 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

tionlacfaidh, nach ea? [Sciorradh méire, glacaim leis]

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Member
Username: Domhnaillín_breac_na_dtruslóg

Post Number: 425
Registered: 04-2008
Posted on Wednesday, February 18, 2009 - 04:43 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Is iad na eisceachtaí sin an fáth gur fhearr le hÓ Siadhail an riail a scríobh a mhalairt de dhóigh (f.a. Modern Irish, l. 137-8).

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

(Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Wednesday, February 18, 2009 - 04:17 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Is dóigh liomsa go ndéarfaí "Déanfaidh sé í a tionlacan"

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 8106
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, February 19, 2009 - 06:19 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A good Point

Jeanette, as the Unregistered guest has pointed out, while it is possible to construct all forms of a verb, they will not all be (always) used. There is an idiomatic preference to use the verbal noun.

So I suspect you would be more likely to see the following
he will accompany her Déanfaidh sé í a tionlacan

than use of the verb directly.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Abigail
Member
Username: Abigail

Post Number: 1021
Registered: 06-2006


Posted on Thursday, February 19, 2009 - 06:57 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

"í a thionlacan" though.

Tá fáilte roimh chuile cheartú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 8107
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, February 19, 2009 - 08:27 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Is fíor dhuit. Gearradh agus greamú gan samoineamh arís, faraor.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Geroid
Member
Username: Geroid

Post Number: 22
Registered: 12-2008
Posted on Friday, February 20, 2009 - 01:39 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

sorry for hijacking the thread but the use of the verbal noun is something I am lacking in.

would ' Will you accompany me to Glasgow ' translate in this form as

An nDéanfaidh tu mé i do thionlacan go ( dti?) Glaschu ?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lars
Member
Username: Lars

Post Number: 307
Registered: 08-2005
Posted on Friday, February 20, 2009 - 02:18 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

An dtionlacfaidh tú go Glaschú mé? = An ndéanfaidh tú mé a thionlacan go Glaschú?

Nó b'fhéidir go ndéarfainnse: An rachaidh tú go Glaschú i mo theannta?

Lars

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Taidhgín
Member
Username: Taidhgín

Post Number: 114
Registered: 07-2006
Posted on Saturday, February 21, 2009 - 11:39 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

An dtiocfá in éindí liom go Glaschú? Would you accompany me to Glasgow? [An dtiocfaidh tú in éindí liom go Glaschú? Will you ...]

"Tionlaic" is one of those words that enjoys life in Irish translations from English via the English Irish Dictionaries rather than in everyday speech. It is often heard on radio however: "[Ba é] Bono a chan agus bhí The Edge á thionlacan ar an ngiotár." (It was Bono who sang and The Edge was accompanying him on the guitar.)

One of the pleasures of Irish is that it makes one go back to the basic meaning of English words. It also has registers: formal, familiar, translation, etc

Since "tionlacaí" is an accompanist (in a musical performance) "tionlacan" is best known as "musical accompaniment"

The computer version of the Ó Dónaill dictionary gives an astonishing range of meanings and associations for such words. They may have been available in the print version but they make more of an impact on the screen. Aonghus has already pointed out that even though forms of a verb may be available for use that is not to say they are actually in use in spoken Irish. In written Irish everything and anything may turn up for the reasons mentioned above.



©Daltaí na Gaeilge