mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2009 (January- February) » Archive through January 25, 2009 » Beannacht Deas Eile « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 7912
Registered: 08-2004


Posted on Wednesday, January 14, 2009 - 03:25 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Uimhir 233 in Ár bPaidreacha Dúchais

Nára tiugha féar ag fás
ná gaineamh ar thrá
ná drúcht ar bhán
ná na beannachtaí ó Rí na ngrást
le gach anam a bhí, a bheidh, nó 'tá


Any takers to elegantly english that?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Breandán
Member
Username: Breandán

Post Number: 83
Registered: 12-2008


Posted on Thursday, January 15, 2009 - 05:03 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Is deas an bheannacht í, a Aonghuis. I'd love to have go, or at least a closer look at it, but it will have to wait until after next Tuesday. Unfortunately, work has piled up and that's my next deadline.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Eochaill
Member
Username: Eochaill

Post Number: 3
Registered: 12-2008


Posted on Thursday, January 15, 2009 - 11:09 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Seo iarraidh umhal...

Might not grass come a growing
Or sand on the beach
Or dew on the fallow
Or blessings from the King
To each soul who was , who will be , or who is?

“Ní neart go cur le chéile”

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 7922
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, January 15, 2009 - 04:03 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Is dóigh liom gur chuir an modh fhoshuiteach ar strae thú, a Eochaill.

Nára tiugha féar ag fás ná na beannachtaí

Tá sé deacair Béarla galánta a chuir air

Let all of grass growing not be more widespread than the blessings...

Bain triail eile as!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 7926
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, January 15, 2009 - 04:32 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

nára [mír]
mír ghuítheach dhiúltach leis an gcopail (mura fearr nára measa; nárab amhlaidh duit).

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Eochaill
Member
Username: Eochaill

Post Number: 4
Registered: 12-2008


Posted on Friday, January 16, 2009 - 11:54 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ní thugaim gach focal agaibh a Aongus ach tá mé leibh anois. Or maybe I don't.
The {ná=than / ná=or} thing threw me only after I gave "nára tiugha" my best. I hope I've gotten your train of thought.
This is a very interesting and enjoyable exercise for me even though it may be way above my head with the Gaeilge I have.

“Ní neart go cur le chéile”

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 7931
Registered: 08-2004


Posted on Friday, January 16, 2009 - 04:28 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Eochaill,
It is a particularly tricky construction.
It would be easier to translate into English by making the whole thing positive, and reversing the order.

Go raibh na beannachtaí ó Rí na ngrást
le gach anam a bhí, a bheidh, nó 'tá
níos tiugha féar ag fás
nó gaineamh ar thrá
nó drúcht ar bhán

May the blessings from the King of Grace
be thicker than grass growing,
or sand on a beach
or dew on a lawn

I don't think I could put what is there exactly into English - the construction just wouldn't work.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Abigail
Member
Username: Abigail

Post Number: 967
Registered: 06-2006


Posted on Friday, January 16, 2009 - 05:02 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

No thicker be the growing grass,
nor sand on the shore
nor dew on the ground
than blessings from the King of Grace
to every soul that's lived or shall

Tá fáilte roimh chuile cheartú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 7933
Registered: 08-2004


Posted on Friday, January 16, 2009 - 05:07 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Iontach. Maith thú!

Níor rith an foirmle sin liom in aon chor.

Mionrud

to every soul that was, will be or is

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Ormondo
Member
Username: Ormondo

Post Number: 170
Registered: 04-2008
Posted on Saturday, January 17, 2009 - 10:12 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

Nára tiugha féar ag fás
ná gaineamh ar thrá
ná drúcht ar bhán
ná na beannachtaí ó Rí na ngrást
le gach anam a bhí, a bheidh, nó 'tá



Léiriú snoite i nGaeilge...

quote:

Go raibh na beannachtaí ó Rí na ngrást
le gach anam a bhí, a bheidh, nó 'tá
níos tiugha féar ag fás
nó gaineamh ar thrá
nó drúcht ar bhán



Léiriú fileata i mBéarla...

quote:

No thicker be the growing grass,
nor sand on the shore
nor dew on the ground
than blessings from the King of Grace
to every soul that was, will be or is



Go hiontach suimiúil saoithiúil; togha na snáitheanna!


GRMA.

Is geal leis an bhfiach dubh a ghearrcach féin.



©Daltaí na Gaeilge