Author |
Message |
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 7894 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, January 13, 2009 - 08:47 am: |
|
Is deacair aon ní eile a rá faoi: http://www.gaelport.com/index.php?page=clippings&id=4519&viewby=date quote:A council has been forced to remove a number of 'Stop' signs in the Gaeltacht, because they are written in Irish. Signs with 'Stad' -- Irish for 'halt' -- have been put up at locations around the Donegal village of Kilcar, but they will now be replaced by 'Stop' signs. The man who made the complaints, who has a holiday home in the village, said there was no mandatory sign in the Department of the Environment traffic signs manual with 'Stad' on it. |
|
Trigger
Member Username: Trigger
Post Number: 282 Registered: 10-2007
| Posted on Tuesday, January 13, 2009 - 10:09 am: |
|
They can't even have it bilingual? Kilcar was the first Gaeltacht village I went to in Donegal, and in all fairness it isn't the most Irish speaking place you can go to, its only a couple of minutes in to the offical Gaeltacht from the non Gaeltacht town Killybegs. Gaeilge go deo!
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 7896 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, January 13, 2009 - 10:40 am: |
|
The problem is with the regulations, which only foresee "STOP" as the text on an octoganal red sign. But for crying out loud that this is the only sign of that colour and shape, and the difference between STOP and STAD is neglible. So what is this guy worried about? This is more of the insanity about signs in Irish leading tourists astray. |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 7898 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, January 13, 2009 - 10:48 am: |
|
|
|
Breandán
Member Username: Breandán
Post Number: 65 Registered: 12-2008
| Posted on Tuesday, January 13, 2009 - 11:35 am: |
|
quote:'I've travelled extensively and have always taken a keen interest in road signage. In every country -- even those using the Cyrillic alphabet which doesn't have the letter S -- 'Stop' signs appear at junctions with major roads.' |
The above contention by the complainant may be correct for the countries he has been to, but doesn't hold throughout the world. Japan has internationalized road signs, but no English/Roman letters appear on any road signage. They do not even use the red octagon; in Japan it is the triangle that we use for "yield/give way" with the Japanese word for "stop". There are plenty of people on this site who live in other countries. Can anyone confirm signage such as the red octagon with a different word in it? Or a different sign for "stop" as in Japan? Wouldn't the French use "Arrête(z)" or something similar? |
|
Ismiseséamus
Member Username: Ismiseséamus
Post Number: 19 Registered: 12-2008
| Posted on Tuesday, January 13, 2009 - 02:11 pm: |
|
In Catalunya every notice (even menus) must be in Catalan as well as Spanish. |
|
Peter
Member Username: Peter
Post Number: 582 Registered: 01-2006
| Posted on Tuesday, January 13, 2009 - 02:19 pm: |
|
Tá mé théis na peictiúirí a bhreathnú suas ar Wiki, ní úsáidtear aon fhocla sa Rúis ar an gcomhartha seo – circle bán le imeall dearg atá againn. 'Na trí rud is deacra a thoghadh – bean, speal agus rásúr'
|
|
Lars
Member Username: Lars
Post Number: 286 Registered: 08-2005
| Posted on Tuesday, January 13, 2009 - 02:27 pm: |
|
Isn't "stop" bilingual? Lars |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 7900 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, January 13, 2009 - 04:37 pm: |
|
Tá, ach tá "stad" níos coitianta ó thuaidh. |
|
Abigail
Member Username: Abigail
Post Number: 961 Registered: 06-2006
| Posted on Tuesday, January 13, 2009 - 05:13 pm: |
|
Beidh súil amach agam amárach ar na comharthaí bóithre anseo san Eilvéis. (Ní bhím ag tiomáint anseo agus mar sin is beag aird a thugaim orthu.) Tá fáilte roimh chuile cheartú!
|
|
Danny2007
Member Username: Danny2007
Post Number: 209 Registered: 12-2007
| Posted on Tuesday, January 13, 2009 - 10:38 pm: |
|
quote:this is the only sign of that colour and shape, and the difference between STOP and STAD is neglible. Exactly. I see no reason for people to complain about this. When writing your messages, please use the same courtesy that you would show when speaking face-to-face with someone. - Daltaí.com
|
|
Bearn
Member Username: Bearn
Post Number: 958 Registered: 06-2007
| Posted on Tuesday, January 13, 2009 - 10:45 pm: |
|
here in Korea, it is 'STOP' on a triangle, the triangle I think is red with white or yellow lettering. neither me nor my Korean housemate can remember, so I will say when I see it again. Anyway, they use the English. Whoever made the complaint is a real spa altogether. His hole wants to be knocked out of him with kicks to the arse. As I have said before, the British spent countless pounds on administration here thru English when it was completely impractical, but irish people are afraid of a few signs in Irish... |
|
Danny2007
Member Username: Danny2007
Post Number: 211 Registered: 12-2007
| Posted on Tuesday, January 13, 2009 - 10:53 pm: |
|
The argument is probably something along the lines of: "The vast majority of the population in Ireland speak English as a first language. Most visitors to Ireland have some English as well so it's best to have uniformity on our road signs. Safety first an' all." etc etc etc I still disagree with the decision, but a few Stad signs in a place like Kilcar (soon to be jettisoned from the Gaeltacht?) won't chance anything. Equal prominence for Irish placenames on signage throughout the country and Irish only in the Gaeltacht is preferable. And that seems to be the direction the gov. is heading anyway. When writing your messages, please use the same courtesy that you would show when speaking face-to-face with someone. - Daltaí.com
|
|
James_murphy
Member Username: James_murphy
Post Number: 209 Registered: 11-2005
| Posted on Tuesday, January 13, 2009 - 10:55 pm: |
|
What's on stop signs in Wales? Séamus Ó Murċaḋa Go mBeannuiġe Dia Éire Naoṁṫa!
|
|
Danny2007
Member Username: Danny2007
Post Number: 212 Registered: 12-2007
| Posted on Tuesday, January 13, 2009 - 10:57 pm: |
|
Are such signs even traditional in fíor-ghaeltachtaí? I've never seen any in those parts of Donegal, Kerry, Galway... Lots of Taisteal go mall on the pavement, though. When writing your messages, please use the same courtesy that you would show when speaking face-to-face with someone. - Daltaí.com
|
|
Breandán
Member Username: Breandán
Post Number: 71 Registered: 12-2008
| Posted on Tuesday, January 13, 2009 - 11:15 pm: |
|
This may be the basis of the complainant's argument: http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_European_traffic_signs UK, France, Germany, Italy, Spain and Poland have all opted for English "Stop". (><) I think the Welsh use the verb "stopio" anyway, so imperative "stop" gets used there. Had a look and couldn't find anything. Other Welsh signs are bilingual: http://www.bbc.co.uk/wales/livinginwales/sites/howdoisay/roadsigns/ |
|
Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Member Username: Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Post Number: 393 Registered: 04-2008
| Posted on Tuesday, January 13, 2009 - 11:58 pm: |
|
Mae'r ffurf orchmynnol o "stopio" yn "stopia" neu, yn y lluosog, "stopiwch". Nid gair Gymraeg yw "stop". |
|
Breandán
Member Username: Breandán
Post Number: 74 Registered: 12-2008
| Posted on Wednesday, January 14, 2009 - 12:44 am: |
|
Diolch yn fawr, a Dhomhnaillín. I knew the polite imperative was "stopiwch" but wasn't sure about the familiar form, then I saw a bilingual sign that said "stop" in the Welsh part so I assumed "stop" must be okay: http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Caernarfon_stop_sign.jpg Unfortunately, all my Welsh dictionaries, etc., are still in a box somewhere. :-( |
|
Fintan
Member Username: Fintan
Post Number: 8 Registered: 11-2006
| Posted on Wednesday, January 14, 2009 - 01:52 am: |
|
Oh.For.The.Love.Of.God Ochón.In.Ainm.Dé. Síos leis na begrudgers! Our revenge will be the laughter of our children.
|
|
Eoin
Member Username: Eoin
Post Number: 229 Registered: 10-2004
| Posted on Wednesday, January 14, 2009 - 08:01 am: |
|
Tá mé ag ceapadh go bhfuil comhartha "STAD" ar an mbóthar isteach go dtí an Coimisinéir Teanga ag Baile an tSagairt sa Spidéal! Nuacht Ghaeltacht na Gaillimhe agus Deisceart Mhuigheó http://anghaeltacht.net/ce
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 7910 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, January 14, 2009 - 08:28 am: |
|
An bóthar príobháideach atá i gceist? Bheidh sin neamhspléach ar an I.R. a chloí comharthai Chill Chartha. |
|
Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Member Username: Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Post Number: 396 Registered: 04-2008
| Posted on Wednesday, January 14, 2009 - 11:11 am: |
|
quote:Unfortunately, all my Welsh dictionaries, etc., are still in a box somewhere. www.geiriadur.net www.cs.cf.ac.uk/fun/welsh/LexiconForms.html De réir na hiontrálacha atá sna foclóirí sin ní raibh an ceart agam agus is focal Breatnaise atá i gceist t'réis an tsaoil cé gur ainmfhocal é in ionad foirme briathartha. |
|
Curiousfinn
Member Username: Curiousfinn
Post Number: 158 Registered: 08-2008
| Posted on Wednesday, January 14, 2009 - 11:21 am: |
|
Cuimhním de mo ógánach go raibh "SEIS" scríobhtha ar síneacha "STOP" anseo... is litir amháin gíorra ná "SEISO" (seas) atá ann, agus tá sé feichte ar síneacha ag iontrálacha do bhóithre príobháideacha anois is arís fós. Tine, siúil liom!
|
|
Breandán
Member Username: Breandán
Post Number: 77 Registered: 12-2008
| Posted on Wednesday, January 14, 2009 - 11:52 am: |
|
Go raibh maith agat os ucht na nasc sin, a Dhomhnaillín. Is aisteach an rud é nach scríobhthar "Stopiwch" ann, mar breathnaím go scríobhthar "Ildiwch" os cionn "Give Way" ar chomharthaí "Géill Slí" sa Bhreatain Bheag: http://www.bbc.co.uk/wales/livinginwales/sites/howdoisay/roadsigns/index.shtml?2 |
|
Curiousfinn
Member Username: Curiousfinn
Post Number: 159 Registered: 08-2008
| Posted on Wednesday, January 14, 2009 - 05:21 pm: |
|
Gabh mo leithscéal. Táim bómánta. Níl ógánach agam. B) Cuimhním síneacha "SEIS" de mo bhlianta luaithe, cúig+ bhlianta is fiche ó shin. Tine, siúil liom!
|
|
Breandán
Member Username: Breandán
Post Number: 80 Registered: 12-2008
| Posted on Wednesday, January 14, 2009 - 09:02 pm: |
|
Does the following mean the problem was resolved in favour of the Irish "Stad"?: http://www.daltai.com/discus/messages/21/36816.html?1231978562 Gaeilge go deo! |
|
Angmar
Member Username: Angmar
Post Number: 64 Registered: 01-2007
| Posted on Wednesday, January 14, 2009 - 11:06 pm: |
|
quote:There are plenty of people on this site who live in other countries. Can anyone confirm signage such as the red octagon with a different word in it? Or a different sign for "stop" as in Japan? Wouldn't the French use "Arrête(z)" or something similar? In Montréal (Québec, Canada), we use the word "Arrêt" on the red octagon. So far, no one has had trouble decoding the secret language/meaning of the sign despit the fair amount of anglophones and foreign people who speak a different language in the region! |
|
Fintan
Member Username: Fintan
Post Number: 9 Registered: 11-2006
| Posted on Thursday, January 15, 2009 - 12:44 am: |
|
No matter how far some people 'travel', they never set foot outside of their own blinkered minds. And most of the time, when they open their fat, ignorant mouths it's usually just to change feet. "Hmm. What a puzzler. It's an intersection/crossroad/junction/roundabout/place of obvious imminent danger etc..... And LOOK! There's a BIG RED SIGN. I wonder if it's some kind of warning? Should I think for myself? Oh no, not I, the intrepid tourista-from-Hell. Oh no, not I, the vicious little grey-flannel-minded petit bourgeois bureauNazi from BallyFeckAll who hates that 'ould Oirish' tongue wit' a passion! No! I shall NEVER SURRENDER! I shall drive my automobile - my giant throbbing steel/chrome/plastic penis extension/ego-shield - at FULL SPEED THROUGH that incomprehensible foreign-lettered jibberish non-proper-nice-Mummy-Tongued sign! I am impervious! The Lady/Gentleman/Muppet is NOT FOR TURNING!" Really. Shooting through the temple on prime-time television... it's just too GOOD for SOME people. Now, for a nice refreshing glass of cold water. And a good lie down. Thank you all, good night and good luck! (Apologies to Ed Murrow, and to Peter Finch in 'Network') Normal service has now been resumed. Our revenge will be the laughter of our children.
|
|
Aaron
Member Username: Aaron
Post Number: 140 Registered: 04-2005
| Posted on Thursday, January 15, 2009 - 03:06 am: |
|
quote:Can anyone confirm signage such as the red octagon with a different word in it? Is maith liom an ceann seo: http://www.flickr.com/photos/michaelturton/450424045/sizes/o/ FRC - Fáilte Roimh Cheartúcháin
|
|
Breandán
Member Username: Breandán
Post Number: 81 Registered: 12-2008
| Posted on Thursday, January 15, 2009 - 04:44 am: |
|
TING! (Sin é an rud atá scríofa air.) An-suimiúil ar fad, Aaron. Is maith liomsa é freisin agus an Béarla thíos. Síos leis an mBéarla, deirim! |
|
Ormondo
Member Username: Ormondo
Post Number: 172 Registered: 04-2008
| Posted on Saturday, January 17, 2009 - 10:50 am: |
|
Sure-how-could-people-know-at-all-at-all-what-was-meant-by-that-sign? Is é ainm an ghalair ná an "comhainmneoir-is-lú-achas". Is geal leis an bhfiach dubh a ghearrcach féin.
|
|
(Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Monday, January 19, 2009 - 09:32 pm: |
|
The gentleman who complained about the use of 'Stad' on a stop sign within a Gaeltacht district may have done the Irish language a three-fold service: 1. The solution requires one arm of government administration to talk to another, a thing never easy to get started. 2. It's surely also a reminder for whichever government department is responsible for road signage, and for the local county and urban councils, to review the relevant laws and by-laws so that any inadvertent clash between Irish language policy and the law is obviated. 3. If enough of such anomalies are brought forcibly to the attention of the relevant authorities we may one day see a bureaucracy in Ireland that is conditioned to include the Irish language factor in all government business and decision-making as a matter of routine rather than the continual 'patching up' jobs by a system that still operates to a large extent as though Irish were just an add-on at best, if not an actual bloody nuisance. Seanfhear |
|
Fintan
Member Username: Fintan
Post Number: 16 Registered: 11-2006
| Posted on Tuesday, January 20, 2009 - 09:40 pm: |
|
Well said. Táim in aontaim let leat, a chara, amach is amach. Our revenge will be the laughter of our children.
|
|