An é sionnach i gcraiceann na caorach atá i gceist againn anseo?
http://www.irishtimes.com/newspaper/features/2008/1209/1228571684645.html quote:Their conversation was lilting, sparkling language at its best. In my office, those who speak the language sometimes take phone calls in Irish or share a few words across desks. To hear Irish spoken naturally and with pleasure is a delight
(Mar a fheictear thuas)
Is teanga fhíor-fhlaithiúlach, chineálta í an Ghaeilge de réir dealraimh agus gan náire dá laghad ag an aineolaí a thuairim fúithi a craobhscaoileadh go feasach agus i nglór uasal le híseal san áireamh. Déarfainn go bhfuil an dánacht "inmholta" seo ann i measc na n-aineolach amháin i gcúrsaí na Gaeilge.
quote:But to hear it forced and stilted, to struggle over it as the children do homework they barely understand, while I, the parent who is supposed to help them, understand even less, is the opposite of pleasure. Spoken by choice, the language blossoms; learned by force, it shrivels and is hard to crack. While I appreciate the language, I abhor the educational apartheid that goes along with it.
Ach anois táimid buartha faoi thionchar millteach an phróisis foghlama ar an teanga fhoghlamtha - ach arís, dar ndóigh, amháin i gcás na Gaeilge.
quote:While I appreciate the language, I abhor the educational apartheid that goes along with it.
Aha! Here we go! Here we go! Here we go...
(Ach nach laige drámadóireachta í an tsiocair a nochtadh chomh luath sin?)
Ach pé scéal é ón dara alt ar aghaidh titeann craiceann na caorach anuas...
quote:The fact that children in Irish-speaking schools - some who already come from Irish-speaking backgrounds - get extra marks in the Leaving Cert is a scandal. Students in Irish schools doing their exams through Irish enjoy positive discrimination, with an advantage in the Leaving Cert of up to 10 per cent of their original result, and that puts children in English-speaking schools, from English-speaking and immigrant families, at a disadvantage.
Agus ní leor sin don lucht leis na pribhléidí uilig agus fiú bronntanas an bhata scóir i gcónaí curtha in áirithe dóibh.
quote:Every year, the Leaving Cert students with the most As come largely from Irish-speaking schools.
A leithéid de éagóir! (Dála scéil, dá mba mise an údar ní dhéanfainn tagairt ar bith don fhíric siúd; is féidir meabhair eile a bhaint aisti!)
quote:There is an apartheid between children who go to Irish-speaking schools and those who don't, which is why Irish should be taken off the compulsory curriculum in secondary school and ranked with French, Spanish, German and Mandarin as a subject to choose, with no extra points.
Deireadh le hansmacht na Gaeilge?
An amhlaidh nach mbeidh an
Irish Times scríofa go hiomlán i nGaeilge amach anseo? An mbeidh alt nó dhó i mBéarla ann freisin? An mbeidh, fiú amháin, nuachtáin i mBéarla le fáil in Easons?
quote:It's got to the stage now where having dyslexia is considered an enviable bonus among secondary-school students, because it exempts these students from having to do Irish.
Mo chomhbhrón leis na daoine a bhfuil disléicse orthu i ndáiríre ach, de réir dealraimh, is galar tadhaill an cineál de atá ann in Éirinn agus é níos forleithne sa tír sin ná i dtír eile ar bith. Ní fheadar féin ach deirtear nach gcabhraíonn easpa mhisnigh Aire Oideachais in aghaidh dúmháil mhorálta le cúrsaí a bhaineann le leathadh aicíde den sórt sin.
quote:Those who speak Irish well are not the underprivileged, they are the privileged.
Do leid, a Dhanny007.
Danny007, your cue!
(Message edited by ormondo on December 10, 2008)
(Message edited by ormondo on December 10, 2008)