mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2008 (November-December) » Archive through November 19, 2008 » Looking for Phonetic spelling « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

KerriJavorka (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Thursday, November 13, 2008 - 04:59 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Hi, I am a vocalist and I'm trying to learn "Ceol An Phíobaire". I have the Irish lyrics, but the recording I have is fast enough that it's hard to follow and even harder to learn. Could anyone write them out for me phonetically? I would be a very happy person :)
Thanks!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Blackmariah
Member
Username: Blackmariah

Post Number: 9
Registered: 08-2008
Posted on Thursday, November 13, 2008 - 11:05 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I have no idea which version you are using. I used the Altan version... Donegal irish...a bit of it's own animal...and will undoubtedly sound different if your version's musician is from a different region.
It's not perfect, of course. I'm only a spring chicken. You're going to have to listen to it a few times through. It's hard to phonetically convey Irish sounds in English...but I did my best.
Original Irish language lyrics atop, and below my botched up pronuciation... :) Here ya go:

Má phósann tú an siostalóir is tú a bheas ag caoineadh
Mahh fossan tu 'n sistche-lyie is tu a wveis ag keen-neuw

A mhuirnín dílis 'fhaoilí ó
A wuurneen jeelish aylee ohh

Ó beidh tú 'do thachtadh le barrach na tíre
Oh bey tu du hahrctu le buearrah na tcheee-eh

A mhuirnín dílis 'fhaoilí ó
A wuurneen jeelish ay lee ohh

Ó, beidh tú 'do shuí go mbeidh sé an meán oíche
O bey tu do hueee go meyy shey 'n man iehuy

Ag síordhó na gcoinneal is ag scriobadh an lín dó
A' sheeho-ugh na gonyal is a' skraubauh an lyean dough

Mile b'fhear duit mise agat is ceol binn mo phíoba
Meeile bar gdhuit(tough one) mishe 'gat, is kehyol binn mo fweebwa

A mhuirnín dílis 'fhaoilí ó
A wuurneen jeelish ay lee ohh


_______________________ 2nd Verse_______________________


Ma phósann tú an fíodóir, is tú a bheas ag caoineadh
Ma fossan tu 'n feedour is tu a wveis a keen-neuw

A mhuirnín dílis 'fhaoilí ó
A wuurneen jeelish aylee ohh


Beidh cead luig laig ag an úim a scaoileadh
Bay ceayd leeg lag a' an ooom a sceeleuh

A mhuirnín dílis 'fhaoilí ó
A wuurneen jeelish aylee ohh

Ó, beidh tú 'do shuí go mbeidh sé an meán oíche
O bey tu do hueee go meyy shey 'n man iehuy

Ag síordhí na gcoinneal is ag crónan fán íneadh
A' seerhyee na gohnal is a crouhhhnan fahn eeeh(y)eh

Mile b'fhear duit mise agat is ceol binn mo phíoba
Meeile bar gdhuit(tough one) mishe 'gat, is kehyol binn mo fweebwa

A mhuirnín dílis 'fhaoilí ó
A wuurneen jeelish aylee ohh

__________________________3rd Verse___________________




Ma phósann tú an tailliúr, is tú a bheas ag caoineadh
Mahh fossan tu 'n talaih is tu a wveis ag keen-neuw

A mhuirnín dílis 'fhaoilí ó
A wuurneen jeelish aylee ohh

Beidh sop i mbéal an dorais, mar bheadh madadh ar charnán aoiligh
Bay sop-eh myeal an dorash mar vway maduh ar harn- eeelee

A mhuirnín dílis 'fhaoilí ó
A wuurneen jeelish aylee ohh

Ó, beidh tú 'do shuí go mbeidh sé an meán oíche
O bey tu do hueee go meyy shey 'n man iehuy

Ag síordhó na gcoinneal is ag creimneáil na bpíosaí
Ag sheeorhh na gonnyeal is a' creiymnal na bieesee

Mile b'fhear duit mise agat is ceol binn mo phíoba
Meeile bar gdhuit(tough one) mishe 'gat, is kehyol binn mo fweebwa

(Message edited by blackmariah on November 13, 2008)

(Message edited by blackmariah on November 13, 2008)

(Message edited by blackmariah on November 13, 2008)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Blackmariah
Member
Username: Blackmariah

Post Number: 10
Registered: 08-2008
Posted on Thursday, November 13, 2008 - 11:13 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

One bit of advice, too...if you plan to go with this version... go soft on "r"s at the end of a word. They're often soft or deleted entirely in this particular dialect.

Just listen to it, and you'll see where I went with this :P

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

KerriJavorka (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Friday, November 14, 2008 - 11:45 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Thanks so much! I can pick up most of the subtleties by listening... I have a good ear for diction. I actually have the version by Na Fili. Check it out if you haven't heard them; they're quite good.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 2550
Registered: 01-2005


Posted on Saturday, November 15, 2008 - 04:31 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

One bit of advice, too...if you plan to go with this version... go soft on "r"s at the end of a word. They're often soft or deleted entirely in this particular dialect.



Níl ! Fuaimníthear go normálta iad. Deirfinn gurb iad na ch-annaí (leathana) nach bhfuaimníthear mórán ins an iarthuaisceart.

By the way, your transcription is a bit strange. I know the song and the way it is pronounced by Mairéad Ní Mhaonaigh and her sister, and really I wouldn't recognize their pronunciation in your transcription.
Example :

quote:

"Ó, beidh tú 'do shuí go mbeidh sé an meán oíche
O bey tu do hueee go meyy shey 'n man iehuy "



"O bay too do hee go may sheh 'n mahn ee-hyeh " is how i'd transcribe it.
(by the way the Ní Mhaonaigh sisters say "'n vahn ee-hyeh" if i remember well, ie. an mheán-oíche).

Maybe, the best way to learn the pronunciation would be just to listen to the song as sung by Mairéad and her sister... An English-like transcription will always be far from the truth...

Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Blackmariah
Member
Username: Blackmariah

Post Number: 16
Registered: 08-2008
Posted on Sunday, November 16, 2008 - 02:18 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Hey...I was listened to it, and wrote what I heard. I never promised a rose garden. They've def. got to listen to it, if they want to get the whole thing... I'm sure I missed a few things, and got some others wrong.



©Daltaí na Gaeilge