mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2008 (September-October) » Archive through October 17, 2008 » How do you pronounce the following word? « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Skii30
Member
Username: Skii30

Post Number: 23
Registered: 04-2008
Posted on Thursday, October 09, 2008 - 01:33 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tarraing pictiúr. ( How do you pronounce the word Tarraing?)

Go raibh maith agat.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Member
Username: Domhnaillín_breac_na_dtruslóg

Post Number: 258
Registered: 04-2008
Posted on Thursday, October 09, 2008 - 02:07 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

"tarraic" (Gaelainn na Mumhan)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Skii30
Member
Username: Skii30

Post Number: 24
Registered: 04-2008
Posted on Thursday, October 09, 2008 - 03:25 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tar - raic ? I thought it was more like "har-ring"?
Maybe I'm thinking of another word.

Go raibh maith agat.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Sieirál
Member
Username: Sieirál

Post Number: 65
Registered: 01-2008


Posted on Thursday, October 09, 2008 - 03:55 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I would think it would be pronounced somthing close to "tuh-rrah-in(g/k)" Sometimes the g sound is a lot like a k sound.

(Message edited by Sieirál on October 09, 2008)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Member
Username: Domhnaillín_breac_na_dtruslóg

Post Number: 259
Registered: 04-2008
Posted on Thursday, October 09, 2008 - 04:41 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

Tar - raic ? I thought it was more like "har-ring"?


Maybe it is in some dialects, but not one I've ever heard. According to Ó Siadhail, northern dialects have /tarəN'/. But what you asked was "How do you pronounce the word Tarraing?" and what I would say is "tarraic". (Is cinnte ná fuil aon "n" ann, a Shieirál.)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 2517
Registered: 01-2005


Posted on Thursday, October 09, 2008 - 06:07 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Looks like tarraing is one of these words whose pronunciation doesn't correspond to its spelling, in any dialect...

Tarraing is "tarrainn" in Ulster and Connaught, and "tarraic" in Munster... The verbal noun "tarraingt" is tarrac in Munster (tarraint in Ulster and Connemara).

Learn Irish pronunciation here: www.phouka.com/gaelic/sounds/sounds.htm & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Danny2007
Member
Username: Danny2007

Post Number: 118
Registered: 12-2007


Posted on Friday, October 10, 2008 - 01:57 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

*pedant alert*

Connaught is the spelling that was employed by various English and British administrations in Ireland in times past. It's an anglicisation.

Connacht (Cúige Chonnacht etc) is correct.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Member
Username: Domhnaillín_breac_na_dtruslóg

Post Number: 262
Registered: 04-2008
Posted on Friday, October 10, 2008 - 08:38 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Quick quiz, Danny: What language is Lughaidh writing in above, Irish or English?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Focalist
Member
Username: Focalist

Post Number: 5
Registered: 07-2005
Posted on Friday, October 10, 2008 - 10:34 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Makes no difference, Domhnaillín -- if I may answer for Danny.

It's been Connacht in English as well as Irish for around 90 years now (see also http://en.wikipedia.org/wiki/Connacht). "Connaught" refers to the likes of Queen Victoria's third son and one of her grandsons, as well as to various squares, regiments, grand hotels and such like in the British Empire.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Member
Username: Domhnaillín_breac_na_dtruslóg

Post Number: 263
Registered: 04-2008
Posted on Friday, October 10, 2008 - 01:27 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Fhocalist,

Yeah, I saw that article--did you? Did you happen to read the part where it says "An alternative anglicised spelling which was officially used before Irish disunification is Connaught." Note that it doesn't say that "Connaught" is incorrect, only that it isn't official. Since Lughaidh isn't authoring an official document, I don't see any problem with him using an informal alternative spelling if he so chooses. Do you always insist everyone write "Baile Átha Cliath" (the only official form of the name) every time they need to refer to Dublin in Irish or do you accept variants like "BAC" and "Bleá Cliath" as well?

There's pedantry and then there's pettiness. Danny doesn't have anything substantive to add to the discussion because he doesn't have the Irish, so he unnecessarily nitpicks the English usage of someone who knows more about Irish than him, you, and me put together. And to what purpose?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig
Member
Username: Pádraig

Post Number: 771
Registered: 09-2004


Posted on Friday, October 10, 2008 - 04:36 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Bí cúramach, a chairde. Ná bí FnaB. An diamhair agus rúnda é sin? Tá an focal sin (diamhair) agam le deireanas, agus táim ag iarraidh é a úsáid.

Is ait an mac an saol.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Member
Username: Domhnaillín_breac_na_dtruslóg

Post Number: 264
Registered: 04-2008
Posted on Friday, October 10, 2008 - 05:43 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Is diamhair liomsa é. An d'Fhear na mBróg atánn tú ag déanamh tagairte? Cad é an saghas duine é? Saoithín, suarachán, iad araon, nó rud eile ar fad?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig
Member
Username: Pádraig

Post Number: 772
Registered: 09-2004


Posted on Friday, October 10, 2008 - 07:20 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Sílim bhí sé sular tháinig tú go Daltaí, a chara. Tá Fear na mBróg imithe anois, ach bhíodh sé aighneasach ar fad.

Is ait an mac an saol.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 2520
Registered: 01-2005


Posted on Friday, October 10, 2008 - 08:22 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

’S cosúil gur gnách liom an focal "Connaught" a dh’úsáid siocair gur gnách liom é a dh’fheiceáilt ar leabharthaí... Cib bith, níl mé róshásta úsáid a bhaint as "Connacht" i mBéarla, gidh go bhfuil sé ofaigiúil (dála ’n scéil is cuma liom fá na rudaí ofaigiúla an chuid is mó don am, amhanc ar an dóigh a scríobhamsa i nGaeilg), siocair go bhfuil sé mícheart i dtús báire.

"Connacht" an tuiseal ginideach (nach bhfaghthar rómhinic gan séimhiú) agus "Connachta" an tuiseal ainmneach. Cad chuighe faoin spéir a mbaintear úsáid as an tuiseal ginideach don fhocal sin i mBéarla?
Is fearr liom an seanleagan, "Connaught" a dh’úsáid. Ar a laghad, is focal Béarla é, agus chan focal Gaeilge a úsáidtear go mícheart, an dtuigeann tú...

Learn Irish pronunciation here: www.phouka.com/gaelic/sounds/sounds.htm & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Bearn
Member
Username: Bearn

Post Number: 777
Registered: 06-2007


Posted on Friday, October 10, 2008 - 09:46 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

"Connacht" an tuiseal ginideach (nach bhfaghthar rómhinic gan séimhiú) agus "Connachta" an tuiseal ainmneach. Cad chuighe faoin spéir a mbaintear úsáid as an tuiseal ginideach don fhocal sin i mBéarla?

dá mbuailfí Lughaidh, ní folair a éirí tú go moch ar maidin!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Danny2007
Member
Username: Danny2007

Post Number: 119
Registered: 12-2007


Posted on Saturday, October 11, 2008 - 03:07 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I wasn't trying to be petty. It was just FYI for people on the forum. I think Lughaidh would agree he can be pedantic as well. I have no "problem" with him using Connaught if he wants to.

People can refer to Dún Laoghaire as Dunleary. They can use Kingstown for all I care. People can use Coolboy instead of An Cúl Buí if they want to.

I just prefer using the Irish forms.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Ormondo
Member
Username: Ormondo

Post Number: 37
Registered: 04-2008
Posted on Saturday, October 11, 2008 - 07:15 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

...agus do ghluais an comhrac ar fuaid na muine (ar fud na muinge?)...

Is geal leis an bhfiach dubh a ghearrcach féin.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 4182
Registered: 02-2005


Posted on Saturday, October 11, 2008 - 07:19 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Amach as na muineacha agus isteach sna driseacha?

"An seanchas gearr,
an seanchas is fearr."


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 4183
Registered: 02-2005


Posted on Saturday, October 11, 2008 - 07:22 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Nó an praiseach ar fud na mias?

"An seanchas gearr,
an seanchas is fearr."


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Ormondo
Member
Username: Ormondo

Post Number: 38
Registered: 04-2008
Posted on Sunday, October 12, 2008 - 02:24 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Nó mar a deirtear faoi láthair ar fud na hÍoslainne agus na hÉireann agus ar fud...: An bhleánach ar fud na huibheacha... agus an phraiseach go léir ar fud an phuitigh.

Is geal leis an bhfiach dubh a ghearrcach féin.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Bearn
Member
Username: Bearn

Post Number: 795
Registered: 06-2007


Posted on Thursday, October 16, 2008 - 10:32 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

From the footnotes of the Spiritual Rose:

‘In N. Ir. ng in unstressed syllables has been assimilated to nn (unlenited n), e.g. sgilling
sgillinn, cumhang 

cumhann

cúnn (but also cúg).’ (IDPP 184.) ‘The tendency of ng and nn
to interchange in unstressed syllables is an old one. Meyer has noted some MS. spellings exemplifying
such interchange, including etualand (for étualang) in LU, and Chonaind (for Chonaing)
in LL.’ (IDPP 270, addendum to p. 184.) Ng

nn in cumhang, MOG 212 s.v. cumhann, fairsing,
FAMD 160 § 66; ng

n in cumhang, SCU 7.222, 29.984.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Bearn
Member
Username: Bearn

Post Number: 796
Registered: 06-2007


Posted on Thursday, October 16, 2008 - 10:34 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Final unstressed ng
􀀀
n(n): cudhann 77.20 (= cumhang), dfuilinn 96.7, tarainn
105.15, thuirlin 26.4, dfuilin 50.8, etc., tarain 103.8, etc. Omeath: corresponding
to final unstressed broad ng there is [n] in cumhang 8.881; for
final unstressed slender ng note [t

:rn] tarraing 9.1107, [h

.r 􀀀 n] tharraing
296.2.12; corresponding to unstressed slender ng there is [N
􀀀
] in fairsinge
299.6.7. In fuiling, fulaing, where listed in the sources for spoken Ulster
Irish, ng is usually [N
􀀀
], e.g. FGT § 252, ITI 282 s.v. fulaing, DD § 225;

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Bearn
Member
Username: Bearn

Post Number: 797
Registered: 06-2007


Posted on Thursday, October 16, 2008 - 10:35 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post




©Daltaí na Gaeilge