Author |
Message |
Sieirál
Member Username: Sieirál
Post Number: 61 Registered: 01-2008
| Posted on Monday, August 25, 2008 - 03:28 pm: |
|
Tá mo fhiancé (pronounced as Béarla?) agus mé ag bogadh do theach nua. Tá moran boscaí againn, agus atá tuirseach orainn. Is maith linn é ar theach nua. An dhéannaim é seo ceart? |
|
Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Member Username: Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Post Number: 101 Registered: 04-2008
| Posted on Monday, August 25, 2008 - 03:51 pm: |
|
quote:Tá mo fhiancé agus mé ag bogadh isteach i dteach nua. Tá mórán boscaí againn, agus atá tuirseach orainn. Is maith linn an teach nua. |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 7438 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, August 25, 2008 - 03:56 pm: |
|
nó "ár dteach nua" ("our" rather than "the") |
|
Lars
Member Username: Lars
Post Number: 265 Registered: 08-2005
| Posted on Monday, August 25, 2008 - 06:20 pm: |
|
m'fhiancé Ach cad 'na thaoibh ná fuil focal dúchais ar daoine th'éis a ngealltanais pósta? Lars (Message edited by lars on August 25, 2008) |
|
Peter
Member Username: Peter
Post Number: 558 Registered: 01-2006
| Posted on Tuesday, August 26, 2008 - 04:01 am: |
|
Muise, nach féidir leat bail eicínt eile a chur ar bhfrása uilig sa gcaoi’s nach bhfuil sé ag tastáil uait an focal seo a tharraingt isteach sa scéal – “an cailín údaí agus í geallta liom” :) 'Rath Dé agus bail Phádraig ar a bhfeicfidh mé ó éireoidh mé ar maidin go gcodlóidh mé san oíche'
|
|
Diarmo
Member Username: Diarmo
Post Number: 268 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, August 26, 2008 - 04:23 am: |
|
mo gheallta? |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 7442 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, August 26, 2008 - 06:17 am: |
|
Mo ghealt? An duine a bhfuilim geallta leis/lei. Nó níos simplí na laethanta seo: mo bhuachaill. Ach cad tá cearr le focail fraincise a úsáid pé scéal é? |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 7447 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, August 26, 2008 - 05:25 pm: |
|
Feicim nach bhfuil fiancé ag de Bhaldraithe ar chor ar bith, agus nach bhfuil aon ainmfhocal ar leith faoi betrothed ach oiread. Ná níl faic in san Bhéal Beo, ach go mbíonn dís luaite le chéile. airnastaid atá ag www.dil.ie ar bethrothed & spouse araon. Is cosúil nach bhfaca ár sinsir feidhm le focal ar leith! |
|
Abigail
Member Username: Abigail
Post Number: 832 Registered: 06-2006
| Posted on Tuesday, August 26, 2008 - 05:30 pm: |
|
Níor mhór "affiance" a chuartú in de Bhaldraithe (ach arís, is é an cuartú in aisce é más ainmfhocal atá uainn.) Tá fáilte roimh chuile cheartú!
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 7448 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, August 26, 2008 - 05:58 pm: |
|
Go deimhin. Bhuel, deá chríoch orthu siad ar mian leo é, agus nuachar ar bhur mian agaibh go léir! Tá m'iar fiancé ag fanacht liom. Oíche mhaith! |
|