mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2008 (September-October) » Archive through September 03, 2008 » Ceist faoi "ná" « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Sgm
Member
Username: Sgm

Post Number: 54
Registered: 02-2006


Posted on Thursday, August 21, 2008 - 10:08 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A chairde,

a question concerning "ná"...
The other day, I came across a number of sentences in which a usage of "ná" appears that I don't quite understand (or maybe I've forgotten...)

The sentences are (taken from: Frainc Ó Murchadha, Idir Dhá Chomhairle, Foras na Gaeilge 2003):
quote:

Ba é an cúram a bhí air aiste a scríobh mar obair bhaile.


quote:

An rud ba scanrúla faoi gurbh as béal Bhrean féin a labhair an guth.


And from a recent post by Dennis in the "Dubhairt" thread
quote:

Ceann de na ranganna a bhí ann uair go leith an chloig gach lá (Dé Sathairn san áireamh!) le Pádraig Breathnach ag léamh téacsanna, idir phrós agus fhilíocht, i Nua-Ghaeilge Chlasaiceach.


Again, I understand the sentences content-wise but would like to know the function of "ná" here, other than Imperative and Comparative (which it is not here, I know.) Can someone explain that to me?
Thanks in advance.

Mise le meas,
Stefan

FRC - Fáilte Roimh Cheartúcháin

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 7407
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, August 21, 2008 - 10:41 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Is mó ná ná mar a cheapann tú atá ann!

ná [cónasc]
focal faisnéiseach leis an gcopail (is é ainm a bhí air ná Séadna).

atá i gceist na samplaí thuas, sílim.

Gheobhaidh tú scata brí le ná ach é chuir isteach san bhFoclóir Beag.


http://www.csis.ul.ie/focloir/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 4113
Registered: 02-2005


Posted on Thursday, August 21, 2008 - 12:04 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

The use of "ná" is originally a Munster feature, I think, but it's in wide use now because it's so handy. Functionally it signals the beginning of the second half of a copular "equation". It's a bit redundant, really, since you can leave it out without loss of meaning, but it is used because it makes things clearer. For example, take:

Ba é an cúram a bhí air aiste a scríobh mar obair bhaile.

If you drop the "ná" you get a perfectly grammatical sentence that means the same thing:

Ba é an cúram a bhí air aiste a scríobh mar obair bhaile.

The equation here is "an cúram air" = "aiste a scríobh" : "the burden on him" = "to write an essay". The word "ná" is a little flag saying "okay, here's part two of the equation."

"An seanchas gearr,
an seanchas is fearr."


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Suaimhneas
Member
Username: Suaimhneas

Post Number: 423
Registered: 08-2006
Posted on Thursday, August 21, 2008 - 12:26 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Well put Dennis. I've always considered the use of ná in sentences like that as a kind of punctuation

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Trigger
Member
Username: Trigger

Post Number: 157
Registered: 10-2007


Posted on Thursday, August 21, 2008 - 01:04 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ná is the Munster version of ''nach''.

gaeilgeoir.blogspot.com

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig
Member
Username: Pádraig

Post Number: 702
Registered: 09-2004


Posted on Thursday, August 21, 2008 - 01:21 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ná nílim grá agam duit ach oiread.

What about here? Can the 'ná' be omitted?

Is ait an mac an saol.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 7409
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, August 21, 2008 - 02:26 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ná nílim grá agam duit ach oiread.

Perhaps.
But I'd leave it in.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 4115
Registered: 02-2005


Posted on Thursday, August 21, 2008 - 03:22 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

Ná is the Munster version of ''nach''.

Is fíor sin. Ach ní hionann an "ná" sin agus an pleonastic conjunction "ná" thuas.
quote:

Ná nílim grá agam duit ach oiread.

Ní chuirfinn "ná" ansin, an pleonastic conjunction "ná" ach go háirithe. Tugaigí faoi deara go bhfuil 6 "ná" éagsúla ann.

"An seanchas gearr,
an seanchas is fearr."


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 7412
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, August 21, 2008 - 03:57 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Chuirfinn ar an gcoinníoll gur sruth cainte a bhí i gceist;

Níl mé sásta leat,
Níl seo,
Níl siúd,
Ná níl grá agam duit ach an oiread...

An ná seo atá ann, sílim:
ná [cónasc]
= nó in abairt dhiúltach (níl mac ná iníon aige).

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig
Member
Username: Pádraig

Post Number: 703
Registered: 09-2004


Posted on Thursday, August 21, 2008 - 08:51 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Faighim in "Eoin 8:11 an abairt seo: "Ná ní dhaoraimse thú ach oiread." Is cosúil go is an bhrí don frása "ná...ach oiread" neither agus is either "ach oiread."

With apologies for the butchered Irish. Sometimes I just wanna play with the big kids.

Is ait an mac an saol.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Smac_muirí
Member
Username: Smac_muirí

Post Number: 70
Registered: 06-2008
Posted on Friday, August 22, 2008 - 02:03 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Bí ag broc leat a Phádraig. Sin an tslí cheart le dul chun cinn. Tá tú ag déanamh go maith.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 7415
Registered: 08-2004


Posted on Friday, August 22, 2008 - 06:13 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

Tá tú ag déanamh go maith.


Gan amhras!

Dála an scéil an bhfuil an Bíobla ar CD agat, a Phádraig, nó an bhfuil tú fós ag streachailt leis an leagan beag bog?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig
Member
Username: Pádraig

Post Number: 704
Registered: 09-2004


Posted on Friday, August 22, 2008 - 10:32 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Aonghuis, a chara,

Tá "An Bíobla Naofa" -- leagan bogchludach agam. (An Sagart, Maigh Nuad: 1981) Is anbeag an cló agus strácáláim na focail a fheiceáil. Teastíonn sé gloine formhéadúcháin. An eagrán eile ann atá cló mór aige? Mar atá na blianta á gcaitheamh tá sé ag dul i ndeacracht aghaidh an lae a léamh.

(Message edited by pádraig on August 22, 2008)

Is ait an mac an saol.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 7424
Registered: 08-2004


Posted on Friday, August 22, 2008 - 10:58 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tá dhá chóip agam, an leagan crua a bhfuil cló mór ann, ach atá an-mhór (thart ar A4) agus an leagan bog.

Ach tá CD-Rom ann freisin ó Fios Feasa

http://www.fiosfeasa.com/script/gaeilge/products/gbible.asp

Cheap mé go m'bhféidir go raibh sé agat; níl agamsa, agus bhíos fiosrach.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lars
Member
Username: Lars

Post Number: 263
Registered: 08-2005
Posted on Friday, August 22, 2008 - 02:56 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Interesting
quote:

Ná níl grá agam duit ach oiread.

= And I don't love you either.
quote:

Ná ní dhaoraimse thú ach oiread

= And I don't condemn you either.

ná = nor, ní ... ach oiread = not ... either.

"Ná ní ... ach oiread" here is a dissolving variation of "ní ... ná" in a sentence like:
"Ní dhaorann siadsan ná mise thú."
-> Ní dhaorann siad thú. Ná ní dhaorimse thú ach oiread.

Lars

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig
Member
Username: Pádraig

Post Number: 706
Registered: 09-2004


Posted on Friday, August 22, 2008 - 03:28 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

ná = nor, ní ... ach oiread = not ... either.

Or more simply "neither."

Neither do I love you.
Neither do I condemn you.

Is ait an mac an saol.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Sgm
Member
Username: Sgm

Post Number: 55
Registered: 02-2006


Posted on Saturday, August 23, 2008 - 04:55 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Go raibh míle maith agaibh!

Mise le meas,
Stefan

FRC - Fáilte Roimh Cheartúcháin



©Daltaí na Gaeilge