Author |
Message |
Antaine
Member Username: Antaine
Post Number: 1295 Registered: 10-2004
| Posted on Wednesday, August 20, 2008 - 01:23 pm: |
|
so I've seen the following constructions Gráim thusa (I love you) Tá mé i ngrá leat (I'm in love with you) Tá mórán grá agam but what would follow the third one? tá mórán grá agam leatsa(?) duitse(?) ortsa(?) also, could I say "táim lán grá..."? and the same question of what preposition to use... |
|
Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Member Username: Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Post Number: 92 Registered: 04-2008
| Posted on Wednesday, August 20, 2008 - 02:23 pm: |
|
Both "duit" and "ort" are acceptable. Haven't heard "leat" before, but that hardly means it's never used. I don't see why you couldn't use "a lán" there, but that's not my dialect. (I'm comfortable with "mórán", but some varieties only allow it in the negative.) |
|
Pádraig
Member Username: Pádraig
Post Number: 701 Registered: 09-2004
| Posted on Wednesday, August 20, 2008 - 05:52 pm: |
|
I was once told by an Irish speaker that an expression such as gráim thu would be considered agressive and somewhat presumptious while tá grá agam duit is more genteel and therefore more appropriate. I love you (whether you like it or not) vs. I have love for you. Perhaps that's a cultural issue. Or maybe it's just outmoded Jane Austinism. Is ait an mac an saol.
|
|
Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Member Username: Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Post Number: 94 Registered: 04-2008
| Posted on Wednesday, August 20, 2008 - 06:40 pm: |
|
It's quite likely cultural. Although 我愛你 wǒ ài nǐ has been gaining ground in Chinese due to contamination from English (often through the pernicious influence of song lyrics), I still know older Chinese-speakers for whom this is simply too bold and who would much prefer an older, more indirect idiom. Then again, Irish seems to have a penchant for the periphrastic in general. Although there exist simple verbs like cuimhnigh and basaigh, I don't see them used nearly as often as expressions like is cuimhin le/tá cuimhne ag or faigh bás (respectively). |
|
Bearn
Member Username: Bearn
Post Number: 622 Registered: 06-2007
| Posted on Wednesday, August 20, 2008 - 09:51 pm: |
|
"Tá mé i ngrá leat" That must be a calque |
|
Antaine
Member Username: Antaine
Post Number: 1296 Registered: 10-2004
| Posted on Wednesday, August 20, 2008 - 10:48 pm: |
|
I'm pretty sure it is, tho i've seen and heard it used enough for my own satisfaction. |
|
Abigail
Member Username: Abigail
Post Number: 827 Registered: 06-2006
| Posted on Thursday, August 21, 2008 - 04:59 am: |
|
Why? We say "i bhfeirg le" as well, and that's not a calque. Sampla slán ó pheann an Chéitinnigh: Beadhgais an bhean leis na briathraibh sin, ar mbeith dhi i ngrádh folaightheach ré Ceallachán ré cian d'aimsir roimhe sin, ón tráth do chonnairc i b-Port Lairge é, agus do-ní moichéirghe ar maidin ar n-a mhárach is téid ós íseal ar an raon 'n-ar shaoil Ceallachán do bheith ag teacht... The woman started at those words, as she had been secretly in love with Ceallachán for a long time before that, from the time she saw him in Port Láirge, and she arose early the next morning and went quietly along the route on which she supposed Ceallachán would be coming... (What words? and does she meet him in time? Read the whole exciting story here!) Tá fáilte roimh chuile cheartú!
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 7405 Registered: 08-2004
| Posted on Thursday, August 21, 2008 - 06:14 am: |
|
Má tá "i ngrá le" maith a dhóthain don Ghaeilgeoir Mhór.... http://www.youtube.com/watch?v=0dOFOcKK0Lo Tánn sibh cailcthe ag calque chuardach, a chairde! |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 7406 Registered: 08-2004
| Posted on Thursday, August 21, 2008 - 06:18 am: |
|
quote:could I say "táim lán grá..."? and the same question of what preposition to use... "Táim lán de ghrá" duit/Dé/Mná 7 rl a bheadh agamsa. tá mórán grá agam leatsa(?) duitse(SEA) ortsa(SEA) ACH Táim i ngrá doimhin[nó aidiacht eile] leat Scríobh Pádraig: quote:I was once told by an Irish speaker that an expression such as gráim thú would be considered agressive and somewhat presumptious Aontaíom leis sin. D'fheadfaí, freisin an chiall "I make love to you " a bhaint as. |
|
Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Member Username: Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Post Number: 95 Registered: 04-2008
| Posted on Thursday, August 21, 2008 - 10:45 am: |
|
Cad faoin leagan cainte "tugaim searc/grá duit"? |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 7408 Registered: 08-2004
| Posted on Thursday, August 21, 2008 - 10:49 am: |
|
Cén cheist atá agat a DBnadT? Tá an iliomad nathanna chun searc a chuir in iúl. |
|
Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Member Username: Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Post Number: 96 Registered: 04-2008
| Posted on Thursday, August 21, 2008 - 12:11 pm: |
|
Is í an cheist cé acu a bhfuil an leagan cainte seo coitianta nó níl sé. Tá aithne agam ar an bhfocal "searc" de bharr an fhocail ghaolmhair Bhreatnaigh "serch", ach níor chualas i gcaint na ndaoine é riamh. |
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 4114 Registered: 02-2005
| Posted on Thursday, August 21, 2008 - 12:45 pm: |
|
Maidir le "searc", is fíor duit. Faighim blas na litríochta, nó blas beagáinín ardnósach, air. Bhainfinn úsáid as i ndán grá, mar shampla. Dála an scéil, tháinig "grá" ó "grád" na Sean-Ghaeilge, ó "gradus" na Laidine, agus is é an chiall a bhí leis ar dtús ná "rang (= rank); onóir". Ach bhí "serc" sa teanga riamh leis an gciall "love". "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Student
Member Username: Student
Post Number: 28 Registered: 07-2008
| Posted on Thursday, August 21, 2008 - 10:51 pm: |
|
Feicim sa FGB: Mo ghrá thú is rud agat, I love you while you have something to give. FRC-GRMA Níor bhris focal maith fiacail riamh
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 7416 Registered: 08-2004
| Posted on Friday, August 22, 2008 - 06:14 am: |
|
Ceann deas - searbh. |
|
Bearn
Member Username: Bearn
Post Number: 625 Registered: 06-2007
| Posted on Friday, August 22, 2008 - 06:34 am: |
|
Mo ghrá thú, a Dhaltai na Gaeilge, mar is rud agat, |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 7422 Registered: 08-2004
| Posted on Friday, August 22, 2008 - 08:26 am: |
|
Mo ghrá thú sibh , a Dhaltai na Gaeilge, mar is rud agat agaibh. (is = agus anseo) Ar scáth a chéile a fhoghlaimíonn na Daltaí! |
|
Bearn
Member Username: Bearn
Post Number: 627 Registered: 06-2007
| Posted on Saturday, August 23, 2008 - 12:20 am: |
|
Níl. Is aon duine amháin í... |
|