Author |
Message |
Susan Howley (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Thursday, August 14, 2008 - 07:53 am: |
|
Dia Dhiabh Taim ag iarraigh lorg coupla focal a duairt (i dha seachtain) do mo drifuir mar brontanas ar a La Phosadh. An bhuil aon rud ag aon duine anseo cosiul le sin? Ta bron orm ar mo gaeilge, taim "rusty"! Go raibh mile SH |
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 4098 Registered: 02-2005
| Posted on Thursday, August 14, 2008 - 02:57 pm: |
|
Seo cnuasach gairid de na beannachtaí a chloistear go minic: Seo sláinte na lánúine úrnua! Go n-néiri go geal le bhur bpósadh! Go raibh sliocht sleachta ar shliocht bhur sleachta! Nár dhéana Dia bean dhealbh na baintreach díot! [don bhean é seo; ach tá blas seanaimseartha air] "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 7372 Registered: 08-2004
| Posted on Thursday, August 14, 2008 - 04:02 pm: |
|
An ceann is fearr liomsa: Nár phósair go brách arís |
|
Smac_muirí
Member Username: Smac_muirí
Post Number: 46 Registered: 06-2008
| Posted on Thursday, August 14, 2008 - 04:38 pm: |
|
(Go raibh) sliocht sleachta ar shliocht bhur sleachta! An as Sligeach/Maigh Eo do shloinne 'Howley', a Susan? |
|
Cupid (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Thursday, August 14, 2008 - 05:36 pm: |
|
Bail ó Dhia oraibh Ó Shamhain go lá 'le Bríde Ó lá 'le Bríde go Lughnasa Is ó Lughnasa go Samhain Bua ratha daoibh Bua mac is iníonacha daoibh Bua mara is tíre daoibh Bua grá daoibh Bua dílse daoibh Bua flaithis daoibh Bua lae is oíche daoibh Maitheas mara daoibh Maitheas talamh daoibh Maitheas neimhe daoibh Gach lá sona daoibh Gan lá dona daoibh Onóir is urraim daoibh Grá gach duine daoibh |
|
Sh_madra_rua
Member Username: Sh_madra_rua
Post Number: 1 Registered: 08-2008
| Posted on Monday, August 18, 2008 - 07:59 am: |
|
Go raibh mile gach duine. Taim as Gailimh, ach ta go leoir Howleys as Maigh Eo tuigeam. An bhfuil aoin seans translation a fhail as na focail sin mar ta a lan daoine as wales ag teacht. Le meas Susan |
|
An_dreoilín
Member Username: An_dreoilín
Post Number: 1 Registered: 08-2008
| Posted on Tuesday, August 19, 2008 - 09:53 am: |
|
Someone may be able to translate this more gracefully but this will give you the idea. May God prosper you From Samhain to the Feast of Bríd From the Feast of Bríd to Lúnasa And from Lúnasa to Samhain. Gift of prosperity to you. Gift of sons and daughters to you. Gift of the sea and land to you. Gift of love to you Gift of faithfulness to you Gift of heaven to you Gift of day and night to you. Benefits of the seas to you Benefits of the earth to you Benefits of light to you Every day a happy one Never an unhappy one Honor and respect to you The love of all to you |
|
Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Member Username: Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Post Number: 93 Registered: 04-2008
| Posted on Wednesday, August 20, 2008 - 04:16 pm: |
|
A Shusan, ar mhaith leat aistruchán go Breatnais? (Message edited by Domhnaillín_Breac_na_dTruslóg on August 20, 2008) |
|
Sh_madra_rua
Member Username: Sh_madra_rua
Post Number: 2 Registered: 08-2008
| Posted on Tuesday, August 26, 2008 - 09:23 am: |
|
Ni thuigim a Dhomhnaillin?? Susan |
|