mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2008 (July - August) » Archive through August 02, 2008 » Translation Request « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Maria (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Tuesday, July 22, 2008 - 06:40 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I am searching for the Gaelic translation of the phrase
"With love and faith, little souls will soar!".
Could someone please help me?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Smac_muirí
Member
Username: Smac_muirí

Post Number: 21
Registered: 06-2008
Posted on Tuesday, July 22, 2008 - 07:32 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

1. An grá agus an creideamh a shaorfas aingle na dtrí sciathán.

2. Saorfar aingle na dtrí sciathán le barr grá agus creidimh.

3. Grá agus creideamh a shaorfas aingle na dtrí sciathán.

4. Grá agus dílse a shaorfas aingle na dtrí sciathán.

5. Saorfar aingle na dtrí sciathán le searc is le hiris.


Maria, firstly I have taken liberty with 'little souls' - 'aingle na dtrí sciathán' being for 'unbaptised children' who were felt in folklore to have had three wings.
Secondly I have also used the verb, 'saor' - to free one, for 'soar'.
Thirdly I have used the non-standard 'aingle'. 'Aingil' is the standard form.
Finally, I have used 'dílse/dílseacht' - 'loyalty', 'diligence' for 'faith', down to no. 5 and then gone for a purely historic 'iris'.

I prefer no. 5.

You may expect many renderings from others to follow as I'm sure many shall help out and the possibilities are many.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 7278
Registered: 08-2004


Posted on Wednesday, July 23, 2008 - 06:07 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

It depends on what is meant by little souls.
I suspect Maria means (living) children - and then I would quibble with little in English!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Smac_muirí
Member
Username: Smac_muirí

Post Number: 26
Registered: 06-2008
Posted on Wednesday, July 23, 2008 - 07:08 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Á bó!
Grma a Aonghuis, níor shamhlaíos mar sain é.

Mol an óige is tiocfaidh sí.



©Daltaí na Gaeilge