mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2008 (July - August) » Archive through August 02, 2008 » "Can" and "want" « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Sieirál
Member
Username: Sieirál

Post Number: 13
Registered: 01-2008
Posted on Monday, July 21, 2008 - 04:59 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I'm having trouble finding out how to express ability to do something. Such as, "Can you see?" or "Can you bring me the drink?" or "I can drive across country." Especially when in a question or interogative statement...

Also, I'm having problems expressing want or need and knowing the difference in sentences.

If anyone could help with this it would be greatly appreciated. Sentence structure, words used, etc...

Go raibh maith agaibh!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Student
Member
Username: Student

Post Number: 9
Registered: 07-2008
Posted on Monday, July 21, 2008 - 05:10 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Can you see? = An féidir leat a fheiceáil?

An féidir + leat + verbal noun (with lenition?)

I think that's right, but please wait for corrections or confirmation.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 7273
Registered: 08-2004


Posted on Monday, July 21, 2008 - 05:11 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

There are lots of ways
An féidir leat
An bhfuil tú in ann
An bhfuil ar do chumas
An bhfuil tú ábalta


But I would be inclined to simply use the question form

An bhfeiceann tú X (do you see X)
An dtabharfá an deoch chugam (would you bring me the drink)
But
Tá sé ar mo chumas tiomáint trastíre


Ba mhaith liom X - I would like X
Tá X de dhíth orm (I require X)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Member
Username: Domhnaillín_breac_na_dtruslóg

Post Number: 51
Registered: 04-2008
Posted on Monday, July 21, 2008 - 06:26 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

There's also a full verb for "can"--féadaim--but I get the impression it's not used much outside of Munster.

You can find a summary of means of expressing possibility here: <http://nualeargais.ie/gnag/modal.htm#k%f6nnen>. Page down for ways of expressing "want" and "need".

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Abigail
Member
Username: Abigail

Post Number: 802
Registered: 06-2006


Posted on Tuesday, July 22, 2008 - 06:09 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Spéisiúil. Is le muintir an iarthair a shamhlaímse "féad" i gcónaí, taobh amuigh den mhodh coinníollach nó b'fhéidir an aimsir fháistineach.

Tá fáilte roimh chuile cheartú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Sieirál
Member
Username: Sieirál

Post Number: 14
Registered: 01-2008
Posted on Tuesday, July 22, 2008 - 10:24 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Go raibh maith agaibh!

A Aonghus, it does seem better to stick with the simpler forms. I think it is the translating from English to Irish that sometimes complicates it.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 7276
Registered: 08-2004


Posted on Tuesday, July 22, 2008 - 10:40 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Particularly if the english is, as it often is, ambiguous.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Sieirál
Member
Username: Sieirál

Post Number: 15
Registered: 01-2008
Posted on Tuesday, July 22, 2008 - 12:25 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Yes, English is VERY often ambiguous. :)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 2456
Registered: 01-2005


Posted on Tuesday, July 22, 2008 - 12:39 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

In Ulster we say "féadann duit" = you can, and of course "thig leat"...

For a request as in ""Can you bring me the drink?", it's possible to use the conditional instead:

an dtabharfá an deoch domh? (= would you bring me the drink?)

Learn Irish pronunciation here: www.phouka.com/gaelic/sounds/sounds.htm & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Sieirál
Member
Username: Sieirál

Post Number: 16
Registered: 01-2008
Posted on Tuesday, July 22, 2008 - 03:18 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Go raibh maith agat, a Lughaidh. That makes sense.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Tomás_Ó_hÉilidhe
Member
Username: Tomás_Ó_hÉilidhe

Post Number: 58
Registered: 05-2008


Posted on Wednesday, July 23, 2008 - 10:34 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Roinnt sleachta bainte as mo phas dheireannach:

Saoránaigh Éireannacha a bhfuil an dara saoránacht acu, ní thig leo, agus iad i dtír a ndara saoránacht, feidhm a bhaint as coimirce thaidhleoireachta nó chonsalachta na hÉireann.

Irish citizens who possess a second citizenship cannot avail themselves in the country of their other citizenship of Irish diplomatic or consular protection.


Agus aríst ar an leathanach dheiridh:

Is ceart don sealbhóir sonraí a thabhairt anseo thíos faoi ghaol nó cara a bhféadfar dul i dteagmháil leo i gcás timpiste do tharlú.



©Daltaí na Gaeilge