mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2008 (July - August) » Archive through July 11, 2008 » Ná ní ... ach oiread « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig
Member
Username: Pádraig

Post Number: 682
Registered: 09-2004


Posted on Friday, June 20, 2008 - 12:12 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I wish to say as Gaeilge so it doesn't sound like Irish squeezed into an English framework:

A blessing, a promise, and no condemnation.

Does this work?

Beannacht, gealltanas, agus níl cáineadh ar bith agat.

Is ait an mac an saol.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 3991
Registered: 02-2005


Posted on Friday, June 20, 2008 - 12:22 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

Beannacht, gealltanas, agus níl cáineadh ar bith agat.

"cáineadh ort" a déarfainn. You might also restructure the final part as a noun phrase so as to maintain the pattern (as in the English): "agus gan cáineadh ar bith ort".

"An seanchas gearr,
an seanchas is fearr."


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig
Member
Username: Pádraig

Post Number: 683
Registered: 09-2004


Posted on Friday, June 20, 2008 - 02:16 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

go raibh maith agat, a chara.

Is ait an mac an saol.



©Daltaí na Gaeilge