Author |
Message |
Bearn
Member Username: Bearn
Post Number: 578 Registered: 06-2007
| Posted on Thursday, June 12, 2008 - 09:25 am: |
|
Anyone have some traditional recipes, say 17th century and before? sold!
|
|
Trigger
Member Username: Trigger
Post Number: 123 Registered: 10-2007
| Posted on Thursday, June 12, 2008 - 09:37 am: |
|
An dtig leat Google a úsáid? gaeilgeoir.blogspot.com
|
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 3948 Registered: 02-2005
| Posted on Thursday, June 12, 2008 - 11:57 am: |
|
Tá an focal "brachán" (brothchán) sa teange leis na cianta ("ó bhí Dia ina cailín beag", mar a deir cara liom), agus luaitear coirí ina lán de na seanscéalta: http://www.sengoidelc.com/node/13 http://www.sengoidelc.com/node/293 http://www.sengoidelc.com/node/240 Is léir ó úsáid an fhocail "brothchán" i dtéacsanna go raibh níos mó ná min choirce, uisce, agus salann ann go minic: feoil, cáil, bainne, im, 7c. "Pottage" an t-aistriúchán is fearr air, is dócha. Chuir mé oideas chuig Gaeilge-B nó Gaelic-L i bhfad ó shin nach raibh ann ach bia "pre-columbian" ann -- is é sin, gan prátaí! (stay tuned... déanfaidh mé iarracht ar é a fháil) "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 3950 Registered: 02-2005
| Posted on Thursday, June 12, 2008 - 12:48 pm: |
|
Seo agaibh an t-oideas: http://www.smo.uhi.ac.uk/gaeilge/corpus/oidis_bhidh/ Is féidir "brothchán" nó anraith an-deas a dhéanamh as neantóga agus min choirce (nó prátaí) agus beagán ime. Gan na prátaí, is anraith an-ársa atá ann. "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 3952 Registered: 02-2005
| Posted on Thursday, June 12, 2008 - 01:43 pm: |
|
"An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 7210 Registered: 08-2004
| Posted on Thursday, June 12, 2008 - 03:48 pm: |
|
|
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 3953 Registered: 02-2005
| Posted on Thursday, June 12, 2008 - 04:05 pm: |
|
Mura bhfuil an t-am agat le "Aislinge Meic Con Glinne" a léamh ina iomláine, tabhair súil ar an gcéad cúpla leathanach den chaibidil "Other Island Appetites" sa leabhar British Food: An Extraordinary Thousand Years of History. Téigh go: http://books.google.com/books?id=AWd4__mqEBkC&printsec=frontcover&dq=British+Foo d:+An+Extraordinary+Thousand+Years+of+History&ei=uX9RSIyfGIHksQOj65FI&sig=Hwn-Ca 8xMFHl3XDKXd_chAzD-IE#PPA169,M1 Roghnaigh "Contents" agus ansin "more" (más gá) agus gheobhaidh tú an chaibidil sin. (Message edited by dennis on June 12, 2008) "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 7211 Registered: 08-2004
| Posted on Thursday, June 12, 2008 - 04:07 pm: |
|
An eol duitse aon leagan Nua Ghaeilge de? (Leagan Thurneysen i nGearmáinis ata léite agamsa) |
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 3954 Registered: 02-2005
| Posted on Thursday, June 12, 2008 - 04:22 pm: |
|
"An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Domhnall_Ó_h_aireachtaigh
Member Username: Domhnall_Ó_h_aireachtaigh
Post Number: 467 Registered: 09-2006
| Posted on Thursday, June 12, 2008 - 07:33 pm: |
|
See "All Gode Cookery Recipes," about nine hyperlinks down on the left-hand navbar. http://www.godecookery.com/ |
|
Domhnall
Member Username: Domhnall
Post Number: 1479 Registered: 06-2005
| Posted on Thursday, June 12, 2008 - 08:31 pm: |
|
Tá ocras orm anois ;) A people without a language of its own is only half a nation.A nation should guard its language more than its territories, 'tis a surer barrier and a more important frontier than mountain or river
|
|
Domhnall_Ó_h_aireachtaigh
Member Username: Domhnall_Ó_h_aireachtaigh
Post Number: 468 Registered: 09-2006
| Posted on Thursday, June 12, 2008 - 08:40 pm: |
|
An bhfuil dúil agat i do chuid le cróch i gach freakin' rud? :) |
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 3958 Registered: 02-2005
| Posted on Friday, June 13, 2008 - 10:08 am: |
|
Is maith liom cróch! Ach... okay, ní i ngach uile rud. Is cosúil go raibh an-dúil ag lucht na Meánaoise i mbia daite: buí (ón chróch), dearg, gorm, corcra (ó na cairéid, a raibh dath corcra orthu ag an am sin), etc. ar an bpláta céanna. Dála an scéil... the traditional medieval Irish one-piece garment, the long "léine", is sometimes called in English the "saffron shirt" because is was often died with saffron by those who could afford it. Mar shampla (from the Book of Leinster): Trí Dee Donand .i. trí meic Bressa meic Elathan .i. Brian 7 Iuchar 7 Iucharba. Ba hed a n-écosc .i. monga findbuide foraib. Tri úanebruit impu. Tri lenti crochderga impu. The three "Gods of Danu", that is, the three sons of Bres mac Elathan, that is, Brian and Iuchar and Iucharba. This was their raiment: long blond manes on them; three green cloaks around them; three saffron-red shirts around them. (Message edited by dennis on June 13, 2008) "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 7214 Registered: 08-2004
| Posted on Friday, June 13, 2008 - 10:31 am: |
|
Bhuel, ní raibh cuisneoirí acu. Is dócha go raibh na dathanna breise níos fearr na na dathanna nadúrtha. Thaithin spioraí leo chomh maith - an an údár chéana, de réir mo thuiscint. (Nua gach bídh is fearr, ach nuair nach bhfuil sin agat cabhraíonn glac spiosraí!). |
|
Antain
Member Username: Antain
Post Number: 7 Registered: 06-2008
| Posted on Saturday, June 14, 2008 - 03:54 am: |
|
Bhí Aonghus ag lorg eagrán Nua-Ghaeilge de Aisling Mhic Conghlinne. D'fhoilsigh Tomás Ó Floinn eagrán de faoin teideal sin sa bhliain 1980. Seans go mba dheacair do lámh a leagan ar chóip de. Officina Typographica a d'fhoilsigh agus níor cuireadh uimhir ISNB leis. Deirtear ar chlúdach mo chóipe féin de 'I COMHAR agus SCRÍOBH 4 a céadfhoilsíodh an leagan seo.' Seans gurbh fhusa teacht ar na foinsí sin. Slán is beannacht Antain |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 7215 Registered: 08-2004
| Posted on Saturday, June 14, 2008 - 10:49 am: |
|
GRMMA |
|