quote:Agus ceist agaibh anois!
Tá ceist
agat orainn, a Dhomhnaill.
quote:An bhuil a fuaimniú srama nó ceart? Or is it a regional pronunciation thing?
Beidh an freagra beagán casta.
1. The song is originally in Scottish Gaelic, and the lyric you quoted has been only lightly Irishized, mainly in changing the verb from "an tèid thu" to what you see. The pronoun is always "thu" in Scottish Gaelic (with one small exception).
2. In Irish, when the pronoun "tú" directly follows its verb, it normally remains an unlenited "tú". So her pronunciation is correct for Irish.
3. When I said "lightly Irishized", the operative term is "lightly". In Sc.G. "thèid ~ an tèid ~ cha tèid, etc." is the future of the verb "rach", meaning "will go". Full Irishization would be "gach áit a rachaidh tú".
Notes: The "farewell" expression is missing a final 'h' above. Recte "mo shoraidh slán leat".
The adjective "shoddy" is "sramach". But I've never used it with that meaning. To me it means "mucus-y" like a toddler's runny nose.