mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2008 (May - June) » Archive through May 06, 2008 » Conas a dearfá... « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Antaine
Member
Username: Antaine

Post Number: 1237
Registered: 10-2004


Posted on Wednesday, April 23, 2008 - 07:00 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

..."Make a Wish" as Gaeilge?

le buíochas...

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 3697
Registered: 02-2005


Posted on Thursday, April 24, 2008 - 02:31 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tá an abairt "Tá trí ghuí agat" cloiste agam, rud a chiallaíonn You have three wishes. Ach ní dóigh liom gur féidir "Déan guí" a rá. Is féidir "achainí a dhéanamh" nó "achainí a iarraidh", áfach. "Déan achainí" nó "Iarr achainí" mar sin? Céard a deir na daoine eile anseo?

For the Old Irish, see: http://www.sengoidelc.com/node/126

"An seanchas gearr,
an seanchas is fearr."


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 6992
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, April 24, 2008 - 05:43 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Hmm.

Tá débhrí ag baint le guí, toisc go bhfeadfadh urnaí a bheith i gceist.

Níl mé cinnte cad dearfainn.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Abigail
Member
Username: Abigail

Post Number: 742
Registered: 06-2006


Posted on Thursday, April 24, 2008 - 05:51 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

"Go bhfaighe tú do mhian", seans?

Ní hionann é sin agus ordú guite a scairteadh ar dhuine, ach is dóigh liom go ndéanfadh sé gnó cuid is mó den am.

Tá fáilte roimh chuile cheartú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 6995
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, April 24, 2008 - 05:55 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ach sé is brí le "Make a wish" ná rá le duine rud gur mhaith leo a shamhlú, le dóchas go bhfaighidh siad é (ach gan é bheith soiléir cé uaidh!).

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 3700
Registered: 02-2005


Posted on Thursday, April 24, 2008 - 12:08 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Cuir scairt ar "Make-A-Wish Foundation" i mBÁC agus iarr orthu an leagan Gaeilge dá n-ainm a thabhairt duit!

"An seanchas gearr,
an seanchas is fearr."


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Sean_o_conraoi
Member
Username: Sean_o_conraoi

Post Number: 15
Registered: 03-2008
Posted on Thursday, April 24, 2008 - 02:01 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Chuir sibh ag smaoineadh me, a leads. Ce gur togadh le Gaeilge me, nior chuala me focal Gaeilge ar "wish" iriamh; na,ma chuala,ta dearmad deanta agam air. Taim ag cuimniu ar an amhran sin "Bean Phaidin" - ta an bhean ag "wishail" go mbeadh bean Phaidin caillte agus go mbeadh Paidin aice fhein,ach ni bhainntar usaid as aon fhocal Gaeilge a mhinnion "wish":-

"Se trua ghearr nach mise,nach mise,
Se trua ghearr nach mise bean Phaidin..."

Se trua gheirr nach bhuil me in ann nios mo solais a chur ar an sceal!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 3709
Registered: 02-2005


Posted on Friday, April 25, 2008 - 12:26 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

"A Shéanna, tá Dia buíoch díot. Aingeal is ea mise. Is mise an tríú haingeal ar thug tú déirc dó inniu. Agus anois tá trí ghuí agat le fáil."

An tAthair Peadar a scríobh é sin, ar ndóigh.

"An seanchas gearr,
an seanchas is fearr."


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 3710
Registered: 02-2005


Posted on Friday, April 25, 2008 - 12:32 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

Ce gur togadh le Gaeilge me, nior chuala me focal Gaeilge ar "wish" iriamh

Tamall ó shin (10 mbliana?) d'aistrigh mé an scéal grinn seo go Gaeilge. Feicfidh tú nach raibh aon Ghaeilge agam ar "wish" ag an am sin.

Bhí seanbhean ag cónaí i dteach beag lena cat, Tadhg, amuigh faoin tuath áit éigin in Éirinn. Ag teacht abhaile ón séipéal Lá Fhéile Pádraig di, céard a chonaic sí ach duine den aos sí (.i. leprechaun, céard eile?) i bhfolach taobh thiar de sceach. Thug sí léim agus rug sí greim ar an bhfear beag. "Tá mé fair caught," adúirt an lucharachán agus thug sé trí wishes di. "Fan go bhfeice mé ...," a deir sí. "Is mian liom a bheith saibhir in áit a bheith bocht." Bingo! Bhí milliún punt i nótaí beaga i mála faoin sceach. Rinne sí a machnamh nóiméad eile agus dúirt, "Is mian liom a bheith óg agus álainn." Bingo! Bhí sí óg agus álainn. Chaith sí cúpla nóiméad eile ag machnamh ar a tríú mian, agus ansin dúirt sí, "Is mian liom mo chat beag, Tadhg, a bheith ina fhear óg dóighiúil." Bingo! Bhí Tadhg ina fhear óg dóighiúil. Is ar éigin a chreid sí é seo, agus d'exclaimáil sí, "A Thaidhg, an tusa atá ann dáiríre?" Labhair an t-ógfhear dóighiúil agus dúirt, "Is mé, agus nach bhfuil aiféala ort gur ghearr tú mé?"

"An seanchas gearr,
an seanchas is fearr."




©Daltaí na Gaeilge