mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2008 (March- April) » Archive through April 24, 2008 » How to pronounce the word "Fáisc" correctly-thanks « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

(Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Sunday, April 13, 2008 - 09:09 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

How to pronounce the word "Fáisc" correctly-thanks

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Abigail
Member
Username: Abigail

Post Number: 716
Registered: 06-2006


Posted on Sunday, April 13, 2008 - 10:16 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Fawshk, more or less.

Tá fáilte roimh chuile cheartú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Rg_cuan
Member
Username: Rg_cuan

Post Number: 268
Registered: 04-2007
Posted on Sunday, April 13, 2008 - 04:00 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Or fashk!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Abigail
Member
Username: Abigail

Post Number: 721
Registered: 06-2006


Posted on Sunday, April 13, 2008 - 05:13 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Sin ba bhrí leis an "more or less" agam.
(Agus in ainm Dé ná hiarr orm cé acu an "more" nó an "less" a bhí ann!)

Tá fáilte roimh chuile cheartú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Sean_o_conraoi
Member
Username: Sean_o_conraoi

Post Number: 2
Registered: 03-2008
Posted on Sunday, April 13, 2008 - 05:38 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

"Faw-ishk" is my phoenetic rendering of the word,with the "ishk" bit pronounced like uisc in the word uisce.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnall_Ó_h_aireachtaigh
Member
Username: Domhnall_Ó_h_aireachtaigh

Post Number: 424
Registered: 09-2006


Posted on Sunday, April 13, 2008 - 06:11 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

"Faw-ishk" is my phoenetic rendering of the word,with the "ishk" bit pronounced like uisc in the word uisce.

And how do you pronounce uisce, phonetically? :)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 2352
Registered: 01-2005


Posted on Sunday, April 13, 2008 - 06:47 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

The i is only there to show that -sc is slender... You don't pronounce it.

In Donegal we'd say: "FWAASHK" (roughly).

Roughly, "uisce" is pronounced "ish-kyih".

Learn Irish pronunciation here: www.phouka.com/gaelic/sounds/sounds.htm & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Ingeborg
Member
Username: Ingeborg

Post Number: 44
Registered: 03-2008


Posted on Monday, April 14, 2008 - 02:59 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

Roughly, "uisce" is pronounced "ish-kyih".



Is the first vowel in "uisce" only an orthographic relic or does it broaden the article?
So an t-uisce is [ətʷiʃcə] or [ətiʃcə]?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Sean_o_conraoi
Member
Username: Sean_o_conraoi

Post Number: 3
Registered: 03-2008
Posted on Monday, April 14, 2008 - 08:13 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Dhonaill, deabhal fhios a'am;ach bain triall as seo:

"Bhi Peadar ar mish-ke,
'S a bhean ag ol ish-ke"

Sean rann a chuala me nuair a bhi me in mo ghasur - agus ni shin inniu na inne!

Gabh mo leisceal,nil me in ann sine fada a chur ar litriochai leis an deabhal machine seo!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Bearn
Member
Username: Bearn

Post Number: 492
Registered: 06-2007


Posted on Monday, April 14, 2008 - 09:02 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

To me (but not been a native, of course) I hear 'isice' and 'a tuisce', but I'm not reliable

le díol

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 2353
Registered: 01-2005


Posted on Monday, April 14, 2008 - 11:55 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ingeborg > now the u- is only there to show that the preceding consonant (of the article, or a prefix) is broad.
An t-uisce > [ə ˈt̪ˠɪʃcɪ].

Learn Irish pronunciation here: www.phouka.com/gaelic/sounds/sounds.htm & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Peter
Member
Username: Peter

Post Number: 469
Registered: 01-2006


Posted on Tuesday, April 15, 2008 - 09:07 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Sheáin, a chara! Cé raibh an cliabhán úd as a bhfuil Gaeilge agat =)) .i. cé as thú, mara miste leat mé a bheith ag fiafraí? Tá daoine ann ar an mbord seo a bhfuil an-tóir acab ar Ghaeilge na Gaillimhe, mise san áireamh.

'Rath Dé agus bail Phádraig ar a bhfeicfidh mé ó éireoidh mé ar maidin go gcodlóidh mé san oíche'


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Sean_o_conraoi
Member
Username: Sean_o_conraoi

Post Number: 5
Registered: 03-2008
Posted on Friday, April 18, 2008 - 01:23 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Go raibh maith agat a Pheadair. Mhanam nach miste liom ce'n cheist a chuirfidh duine ar bith orm! Is as ceanntar na Fairche i g-Contae na Gaillimhe me.Tai'm a cheapadh go raibh amhras a'd go bhur as Gaillimh me!Arnoidh ta cionna mhor a'am fhein ar Ghaeilge Chonnachta;ach sin raite,ta cionna a'm ar an Ghaeilge is cuma ce ann cheanntar an as i no ce'n channuint ina bhuil si!

Fogra tabhacht: na biodh duine a bith ag foghlaim litriu as mo phiosai sa!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Sean_o_conraoi
Member
Username: Sean_o_conraoi

Post Number: 8
Registered: 03-2008
Posted on Saturday, April 19, 2008 - 10:44 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Domhnall, apologies for not making some attempt to spell uisce phoenetically as you requested. I think the following will give a fairly accurate idea of the pronounciatin:

Take the w from the word wish and and the b from cab,and put togrther like this: ISH-CA.

Not very scientific maybe, but it's the best I can do.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Peter
Member
Username: Peter

Post Number: 478
Registered: 01-2006


Posted on Monday, April 21, 2008 - 07:56 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Sheáin!

Muise, deabhal aimhreas ar bith a bhí orm! Bhí cupla rud i do chéad teachtaireacht thuas a chuir ina loighe orm gurb as Gaeltacht Chonamara thú, sular oscail mé do profile =)) Ní minic a chastar le cainteoirí dúchasacha ar an suíomh seo, tá sé go hiontach go bhfuil tú sásta páirt a ghlacadh sna comhráití agus argóintí anseo.

(Message edited by peter on April 21, 2008)

'Rath Dé agus bail Phádraig ar a bhfeicfidh mé ó éireoidh mé ar maidin go gcodlóidh mé san oíche'


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Sean_o_conraoi
Member
Username: Sean_o_conraoi

Post Number: 10
Registered: 03-2008
Posted on Monday, April 21, 2008 - 05:04 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Pheadair,

Go raibh maith agat. Arnoigh, ni "aimhreas" an focal ba mhian liom a usaid - seard ba cheart dom a ra na,"Bhi tuairm agat gurb as Gaillimh me"!

Arnoigh ni mac leinn me. Is siuneara me - me eirightha as anois ceard 's mointe de job annseo 's innsiud. Bainim ann taineamh as an siodh seo; is deas an caitheamh aimsire e agus ag an am ceanna taim ag deanamh cleachta ar an Ghaeilge a scriobh.

Is mor an t-ardu croi e a fheiceal go bhuil daoine oga mar sibse ag cur an oiread sin suim san Ghaeilge. Ni chaillfar go deo i fad 's ta de leithide ann!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Peter
Member
Username: Peter

Post Number: 483
Registered: 01-2006


Posted on Tuesday, April 22, 2008 - 11:45 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Sheáin,

Fuair mé an Fhairche ar an mapa – ní raibh tuairim faoin spéir a’m an chéad uair cé bhfuil an áit seo – agus an-iontas a rinne mé dhó! Bhí dul amú orm agus mé ag baint Gaeilge Chontae na Gaillimhe go mórmhór leis an gcósta thiar. Níor shamhlaigh mé gurb as Gaillimh ó thuaidh ó dhúchas thú! Le mo linnsa níor casadh cainteoirí Gaeilge as an áit seo liom!

Muis, deabhal baol ar bith nach ionann an Ghaeilge seo agaibhse agus caint chósta Chonamara!

quote:

Arnoigh ni mac leinn me



Níl mé i mo mhac léinn faoi láithir, ach níl a fhios céard a thárlós sna blianta atá amach romhainn, seans go bhfillfidh mé ar ais ar an ollscoil (buíochas le Dia níl mé ach fiche a dó…).

quote:

Is mor an t-ardu croi e a fheiceal go bhuil daoine oga mar sibse ag cur an oiread sin suim san Ghaeilge. Ni chaillfar go deo i fad 's ta de leithide ann!



Tá an ceart a’d gur mór an t-áthas é agus daoine as chuile cheaird den domhain a bheith ag castáil ar a chéile agus ag spreagadh Gaeilge anseo. Ar ndóigh, thug tú faoi deara cé liachtaí fear agus bean eachtrannach atá ina mbaill rialta ar an suíomh seo.

Sin peaca nar thug mé cuairt ar do cheantar-sa agus mé thiar i nGaillimh tá bliain ó shin. Déanta na fírinne, ní chreidfinn mo dhá shúil a dheiseacht is tá an taobh ó thuaidh ag breathnú – Leitir Fraic, bóithrí cúnga cama ón gClochán go dtí an Teach Dóite, lochanna i measc na gcnoic. Tá tú lucky agus an oiread sin áilleacht thar timpeall ort!

(Message edited by peter on April 22, 2008)

'Rath Dé agus bail Phádraig ar a bhfeicfidh mé ó éireoidh mé ar maidin go gcodlóidh mé san oíche'


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Sean_o_conraoi
Member
Username: Sean_o_conraoi

Post Number: 12
Registered: 03-2008
Posted on Tuesday, April 22, 2008 - 06:22 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I g-cenntar na Fairche nil an Ghaeilge ag gach duine. Ach ta si beo go maith ins na reigiunach sleifte thart timpeall air - An Chloich Bhreac,mar shompla, agus i g- Cornamona. San m-baile fearran a togadh mise, dha mhile as baile beag na Fairche, ta na sean daoine a labhair Gaeilge mar a g-cead theanga imithe ar fad ar Shli na Firrine,go n-deanfaidh Dia grasta orthu. Agus ansinn ta Gaeilgeoiri ann a bhuil cinneal leisce orthu i a labhairt; is deacair a ra ce'n fa,beidir go bhuil siad a deanamh ceangal fos eidir an Ghaeilge agus an bhoichteannacht - rud a bhi fior go leor san aimsir a ta caite. An te a thabharfach cuairt ar an Fhairche den chead uair,ni chuirfinn mileann orthu da g-ceapfadh siad nach bhuil Gaeilge ar bith ann. Ach ta si ag furmhor na n-daoine, cuid acu nios liofa na cuid eile. B'fiu duit cuairt a thabhairt ar an ait an chead uair eil a bheis tu i n-Gallaigh.

'Se mo chomhairle duit,agus de gach duine og eile,leannuint leat leis an scoiliocht. Ni uallach i an fholaim! Ta neart ama agat fos, buiochas le Dia - ta tu go direach dha scor bliana nios oige na mise! Ach, ni airreoch tu an tam ag sciorradh thart - na fag go dti an la amarach an rud is feidir a dheanamh inniu!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Peter
Member
Username: Peter

Post Number: 486
Registered: 01-2006


Posted on Wednesday, April 23, 2008 - 11:49 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Sheáin, fuair mé cupla pictiúr ar an Idirlíon den áit a bhfuil tú ag inseacht faoi. Mh’anam go bhfuil an limistéar seo ag breathnú go hiontach! Sin peaca nach bhfuil mórán eolais le fáil faoi Chonamara ó thuaidh, ach mar sin féin chuir tú ina loighe orm gur fiú turas a thabhairt chomh fada libhse go háirid nuair a bhíonns fonn iascaireacht ort, ar fíor sin?

quote:

na fag go dti an la amarach an rud is feidir a dheanamh inniu!



Tá an an ceart agat. Dála an scéil, sin díreach a deirtear i mo theanga féin é, focal ar fhocal. Ar ndóigh, tá an saol arthaithe agus ag éirí níos boige ar fud an doimhain fhorbartha, agus fiú’s sa Rúis. Sin ráite, níltear go do bhrú d’easpa oibre ná de bharr ganntan agus boichteacht le hais mar a bhíodh. Buíochas le Dia, táthar ag éirí níos flexible agus is féidir leat do rogha rud a dhéanamh, idir obair agus scolaíocht.

Dála an scéil, an bhfuil focla nó nathanna suntasacha Gaeilge i do chanúint féin nach bhfuil ag muintir an chósta thiair ná Tuar Mhic Éadaigh, cuir i gcás? Mar shampla, deirtear “tithe” i gCois Fharraige ach séard tá le clos i gCarna “titheabhaí” amach is amach, a leithide de rud.

'Rath Dé agus bail Phádraig ar a bhfeicfidh mé ó éireoidh mé ar maidin go gcodlóidh mé san oíche'


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Sean_o_conraoi
Member
Username: Sean_o_conraoi

Post Number: 14
Registered: 03-2008
Posted on Thursday, April 24, 2008 - 01:37 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Pheadair, chur tu ag machnamh me. B'a as Rosmuc i g-Conamara mo mhaithir,agus as an Fhairche m'athair. Ce nach raibh an da cheanntar nios mo na fiche mile o cheile, bhi a leagan fhein ag an bheirt acu ar go leor foclai. Mar shompla, dearfach m'athair Cornamunu(sine fada ar an chead "U'- nil an deabhal seo machine in ann sine fada a chur ar litriocha), agus d'earfach mo mhathair Cornamuna; talamh is focal eile a chuirfeadh m'athair "u" le na dheireadh, chuirfeadh mo mhathair "a" leis. Ach ni raibh intu ach difriochta beaga; thuigfeadh an da dhream ceard a bhioch i g-ceist ag a cheile. Ni feidir liom cuimniu ar aon fhoclai eile le tabhairt dhuit mar shamplai faoi lathair.

Le freagra a thabhairt duit faoin iascaireacht, ta an da loch Measc agus Coirib go maith; Loch Measca nios fearr na an Choirib,dearfinn, ach go bhuil si ann chontuireacht den te nach bhuil eolas maith acu oirthi mar ta go leor carraigreacha innti. Mholfainn do einne a ta ag doil ag iascaireacht ar aon cheann acu giolla a thogail.



©Daltaí na Gaeilge