Author |
Message |
Bearn
Member Username: Bearn
Post Number: 489 Registered: 06-2007
| Posted on Sunday, April 13, 2008 - 06:15 am: |
|
From Wikipedia: "In grammar, a pro-verb is a word or phrase that stands in place of a verb (for example, in order that the verb not need to be repeated). It does for a verb what the more widely known pronoun does for a noun." Given Irish is more noun-orientated, does it need it less than English, and what sort of sentences would use pro-verb constructions? le díol
|
|
Ingeborg
Member Username: Ingeborg
Post Number: 42 Registered: 03-2008
| Posted on Sunday, April 13, 2008 - 07:37 am: |
|
I thought in English proverbs are coined expressions like "barking dogs don't bite" which are used in a fixed way to express some folk wisdom, is'nt it? Your definition sound more like a passepartout-verb like: "I am singing. Do you? Yes, I do it." where "do" replaces "sing". In Irish you don't even replace the original verb in saying "yes" and "no", (ie. An rachaidh tú ann? Rachaidh) so I don't think "pro-verbs" are an important feature of Irish. But here are more proficient speakers who may know more about it. |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 2350 Registered: 01-2005
| Posted on Sunday, April 13, 2008 - 08:30 am: |
|
It seems like in all Celtic languages, you'd use the verb "to do" as a pro-verb. Learn Irish pronunciation here: www.phouka.com/gaelic/sounds/sounds.htm & http://fsii.gaeilge.org/
|
|
Bearn
Member Username: Bearn
Post Number: 490 Registered: 06-2007
| Posted on Sunday, April 13, 2008 - 09:08 am: |
|
"express some folk wisdom, is'nt it? " proverb vs pro-verb (hence the dash!) ""I am singing. Do you? Yes, I do it." where "do" replaces "sing". " Exactly. Just one thing -it should be 'I sing/play etc Do/Can you (too)? Yes, I do/can (too)'. "It seems like in all Celtic languages, you'd use the verb "to do" as a pro-verb." As in for example: Q: An scríobh tú do cheachtanna, a mhac? A: Déan ? le díol
|
|
Domhnall_Ó_h_aireachtaigh
Member Username: Domhnall_Ó_h_aireachtaigh
Post Number: 423 Registered: 09-2006
| Posted on Sunday, April 13, 2008 - 03:05 pm: |
|
Seems to me it's more like verbs are sometimes simply omitted rather than replaced: Cóta deas é sin ort, a Cháit. There isn't a verb in that sentence but it's clearly understood. |
|