Author |
Message |
Domhnall_Ó_h_aireachtaigh
Member Username: Domhnall_Ó_h_aireachtaigh
Post Number: 421 Registered: 09-2006
| Posted on Saturday, April 12, 2008 - 09:56 pm: |
|
Bread arán an t-arán Jam: subh an tsubh Out of morbid curiosity, why are words beginning with vowels prefixed with t- while words beginning with "s" prefixed by t without the hyphen? |
|
Lars
Member Username: Lars
Post Number: 226 Registered: 08-2005
| Posted on Saturday, April 12, 2008 - 10:33 pm: |
|
Because one certainly knows that a word starts actually with s- though written "ts-". But one would not know in case of spelling "ta-". (Is it tarán or arán?) So a hyphen is necessary before vowels.*) Thairis sin: A t-prefix eclipses the sound of s (though a t-prefix before s is related to séimhiú, not urú) A hyphen could perhaps suggest to pronounce both. *)You don't need a hyphen in case of h-prefix because no proper Irish word starts with h-. You don't need a hyphen in case of upper-case letters because you see if the word starts with a vowel or a consonant: An tArán, AN tARÁN. Lars |
|
Domhnall_Ó_h_aireachtaigh
Member Username: Domhnall_Ó_h_aireachtaigh
Post Number: 422 Registered: 09-2006
| Posted on Saturday, April 12, 2008 - 11:07 pm: |
|
Because one certainly knows that a word starts actually with s- though written "ts-". Gabh mo leisceal, ach ní thuigim ar fad. A native speaker/reader would also intuitively know that a word starting with a vowel should be pronounced with an initial t (in certain scenarios)... yet only then is it written as t-. (Message edited by Domhnall_Ó_h_Aireachtaigh on April 12, 2008) |
|
Lars
Member Username: Lars
Post Number: 228 Registered: 08-2005
| Posted on Sunday, April 13, 2008 - 07:39 pm: |
|
"tarán" is not existing, but: an t-ál = the litter an tál = the yield Lars |
|
Ingeborg
Member Username: Ingeborg
Post Number: 47 Registered: 03-2008
| Posted on Monday, April 14, 2008 - 04:47 am: |
|
quote:You don't need a hyphen in case of h-prefix because no proper Irish word starts with h-. Yes, loanwords like hata are quite new. In the older times loanwords beginning with "h" were regarded as lenited forms of consonants and so one delenited them, e.g. seabhac < hawk where the initial /h-/ was interpreted as a lenited form of [ʃ] and then reversed in Irish. So instead of hata would sata or tata be better Irish words for hat? |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 6944 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, April 14, 2008 - 05:59 am: |
|
Ceannbheart, a hIngeborg! Maidir le seabhac, féach anseo: http://www.ceantar.org/Dicts/MB2/mb32.html#seabhag (Message edited by aonghus on April 14, 2008) |
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 3632 Registered: 02-2005
| Posted on Monday, April 14, 2008 - 06:54 pm: |
|
Nó clogad, sna bólaí seo. Ní raibh aon fhocal leis an gciall "hat" sa tSean-Ghaeilge, go bhfios dom. Bhí "cathbarr" (battle + top; "cafarr" inniu) ann, agus tháinig an focal thuas, "ceinnbert" (head + garment), chun tosaigh sa Nua-Ghaeige Chlasaiceach. Ach chiallaigh siad beirt "helmet" chomh maith le "head-dress" nó "headgear". "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Ingeborg
Member Username: Ingeborg
Post Number: 56 Registered: 03-2008
| Posted on Wednesday, April 16, 2008 - 10:58 am: |
|
quote:Ceannbheart, a hIngeborg! Yes, [ə'hiŋəbo:rg] sounds funny. Is it possible in some dialects? In the standard, the vocative particle does only lenite, but does not affect vowels, eg. "a amadáin!" I read the rule: The particles which cause h-prefixation have no effect on words beginning with a consonant; that is, they are non-leniting, non-eclipsing particles. So I think "a hIngeborg" would mean "her Ingeborg" (for example my mother's) PS. The other case are numbers like "a haon", but I am not numerical. |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 6954 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, April 16, 2008 - 03:39 pm: |
|
Hmm. I don't know. But "a hIngeborg" feels better than "a Ingeborg". |
|
Lars
Member Username: Lars
Post Number: 231 Registered: 08-2005
| Posted on Wednesday, April 16, 2008 - 03:57 pm: |
|
quote:In the standard, the vocative particle does only lenite, but does not affect vowels, eg. "a amadáin!" Tá an ceart agat a Ingeborg. (D'fhuaimneoinn "a Ingeborg" mar [iŋəbo:rg]) Lars |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 6955 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, April 16, 2008 - 04:54 pm: |
|
Is dócha go bhfuil an cheart agaibh. Mo bholg do mo chuir ar strae arís... |
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 3651 Registered: 02-2005
| Posted on Wednesday, April 16, 2008 - 05:22 pm: |
|
quote:Mo bholg do mo chuir ar strae arís... Is maith liom an meafar sin! An é an chaoi go n-éisteann an Gael lena bholg, ní lena chluais? Nó an bhfuair tú an cor cainte sin ó do bhean? "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 6959 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, April 16, 2008 - 05:34 pm: |
|
Hmm. N'fheadar - tá an nath gut reaction sa Bhéarla, agus Bauchgefuehl sa Ghearmáinis. Ach bhí Gearmáinis agam i bhfad sular tháinig mé ar mo bhean. An rud a bhí i gceist agam ná gurbh é sin a chéad rud a rith liom, gan aon anailís a dhéanamh air. |
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 3652 Registered: 02-2005
| Posted on Wednesday, April 16, 2008 - 05:42 pm: |
|
Ah. Níor smaoinigh mé ar gut reaction nuair a léigh mé é! "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|