mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2008 (March- April) » Archive through April 05, 2008 » Question for Lughaidh « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Bearn
Member
Username: Bearn

Post Number: 459
Registered: 06-2007


Posted on Monday, March 31, 2008 - 08:29 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

On one of the thread on IGT you gave an IPA transcription that used this symbol ɨ -I can't find the thread, but I would like to know what words in Donegal Irish it appears in because in Korean it as /ɨ/ is an important sound and I can't get the hang of it. If there is a word that has something similar in Irish, I would like to hear it.

Perhaps the sound varies a lot since it is central, but any help appreciated

le díol

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnall Liaim Liaim (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Monday, March 31, 2008 - 11:26 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ní Lughaidh é is ainm dom, ach tá cuid Cóiréise agam.

Who's teaching you Korean? Korean ㅡ is normally equated with [ɯ] (that is, [u] with the lips spread rather than rounded). In some varieties, it merges with ㅓ [ɤ] (unrounded [o]), but I don't recall meeting any speakers with [ɨ]. In any case, the acoustic difference between [ɨ] and [ɯ] is not large, so I recommend substituting the latter if you can't get the hand of the former.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 2319
Registered: 01-2005


Posted on Monday, March 31, 2008 - 12:03 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

In Donegal Irish, you'd hear the sound [ɨ] by older speakers for what is spelt "ao", sometimes "aoi". It may be realised as [ɯ] too. Most younger speakers replace them by a long [i].

Learn Irish pronunciation here: www.phouka.com/gaelic/sounds/sounds.htm & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Bearn
Member
Username: Bearn

Post Number: 460
Registered: 06-2007


Posted on Monday, March 31, 2008 - 11:03 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

To my ear it is the sound you both describe and that is what I been using.

Who is teaching me Korean? A native teacher. The problem is that Koreans have 0 ability to analyze their own tongue (I put this down to ultra nationalism and very poor teaching standards here) so if a sound changes by context, they don't seem to understand it is an allophone and tell me I'm wrong, even if I am correct in a given example prior. Also the teacher is female, so will sound a bit different.

The result is that I use [ɯ] and get told I am wrong no matter how I make it. Yet mixing r and l up is quite OK if you are Korean...

le díol



©Daltaí na Gaeilge