Author |
Message |
(Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Tuesday, March 25, 2008 - 05:17 pm: |
|
How do you say in Irish? Why does a teacher spend every day teaching Irish if children cannot speak it in a natural way with one another" Is this correct? Cén fath a caitheann an múinteoir gach lá ag múineadh ghaeilge má nach bhfuil na páistí í a úsáid/ a labhairt i mbealach nádúr le cheíle. |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 6855 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, March 25, 2008 - 05:39 pm: |
|
No! Cén fáth a chaitheann (or go gcaitheann) múinteoir gach lá ag múineadh Gaeilge mura bhfuil paistí in ann í a labhairt ar bhealach nádúrtha le chéile? It is still an odd sentence, though. What do you mean? |
|
(Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Tuesday, March 25, 2008 - 06:10 pm: |
|
Hi go raibh maith agat. I'm trying to say "What point is there in teaching Irish every day if children can't speak the language naturally to one another outside of the class".. I shortened it to the above sentence.. |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 2306 Registered: 01-2005
| Posted on Tuesday, March 25, 2008 - 07:52 pm: |
|
quote:Guest: Cén fath a caitheann an múinteoir gach lá ag múineadh ghaeilge má nach bhfuil na páistí í a úsáid/ a labhairt i mbealach nádúr le cheíle. Aonghus: Cén fáth a chaitheann (or go gcaitheann) múinteoir gach lá ag múineadh Gaeilge mura bhfuil paistí in ann í a labhairt ar bhealach nádúrtha le chéile? I’d say: Connemara: Cén fáth a gcaitheann na múinteoirí gach lá ag múineadh Gaeilge mara bhfuil na gasúir in ann í a labhairt go nádúrtha lé chéile (taobh amugh gon rang). Munster: Cad ina thaobh go gcaitheann na múinteoirí gach lá ag múineadh Gaelainne mara bhféadann na páistí í a labhairt go nádúrtha lé chéile (lasmuigh don rang). Ulster: Cad chuighe a gcaitheann na múinteoirí achan lá ag múineadh Gaeilge munab fhuil na páistí ábalta í a labhairt go nádúrtha le chéile (taobh amuigh don rang). Cén fáth is most of the time the Connemara form, cad ina thaobh is typical of Munster. Using "go" instead of eclipsing "a" is typical of Munster Irish too. So I feel "cén fáth go" as a mix between Connemara and Munster. I don't think "cén fáth a chaitheann" is right, it's indirect relative so you'd use the eclipsed form of the verb. Learn Irish pronunciation here: www.phouka.com/gaelic/sounds/sounds.htm & http://fsii.gaeilge.org/
|
|
Abigail
Member Username: Abigail
Post Number: 701 Registered: 06-2006
| Posted on Tuesday, March 25, 2008 - 08:34 pm: |
|
Connemara: "cén fáth go gcaitheann" is also quite common. That's what I was taught to say myself. Would you say "í a labhairt" then, and not "a labhairt" (where "a" = "her")? I've always associated Ulster Irish more with the latter. Maybe we're getting ahead of ourselves though. Unregistered Guest, are you aiming for a particular dialect or for standard Irish? (I'm asking because this smells a little like an essay, and most teachers I've had seem to want those held to the standard.) Also, do you mean that the children don't have opportunities to speak it outside the classroom or that they are not able to? Tá fáilte roimh chuile cheartú!
|
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 2310 Registered: 01-2005
| Posted on Tuesday, March 25, 2008 - 09:06 pm: |
|
quote:Connemara: "cén fáth go gcaitheann" is also quite common. That's what I was taught to say myself. Yeah but with what teacher or what learning book? I was taught "go" in such a context was a very Munster thing (I think it's what Ó Siadhail says in 'Modern Irish' too). (Tá mé i ndiaidh "cén fáth go" agus "cén fáth a" a chuartú i leabharthaí fá Chois Fhairrge le T. de Bhaldraithe agus in Learning Irish agus chan fhuair mé iad. Ach fuair mé "cad chuige" !) quote:Would you say "í a labhairt" then, and not "a labhairt" (where "a" = "her")? I've always associated Ulster Irish more with the latter. In Ulster we can say both, but with "a" it would sound maybe more literary (seanchaí language, like). quote:Also, do you mean that the children don't have opportunities to speak it outside the classroom or that they are not able to? I had understood that they weren't able to; that's the truth in most cases anyway, I think; if they were fluent they would have the opportunity to speak it with their friends at least, given all children learn Irish at school. Learn Irish pronunciation here: www.phouka.com/gaelic/sounds/sounds.htm & http://fsii.gaeilge.org/
|
|
Abigail
Member Username: Abigail
Post Number: 702 Registered: 06-2006
| Posted on Tuesday, March 25, 2008 - 09:18 pm: |
|
Cainteoir dúchais as Leitir Mealláin. Ach is é a thugtar in "An Teanga Bheo" freisin (is eol dom sin mar go raibh orm an leagan céanna a chosaint roimhe seo!) Is ea, cloisfidh tú "tuige" chomh maith. Tá fáilte roimh chuile cheartú!
|
|
(Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Wednesday, March 26, 2008 - 07:56 am: |
|
Hi Abigail Correct it's an essay and I'm just looking to use standard Irish. Is it ok to say.. Many thanks Cén fáth a chaitheann (or go gcaitheann) múinteoir gach lá ag múineadh Gaeilge mura bhfuil paistí in ann í a labhairt ar bhealach nádúrtha le chéile |
|
Abigail
Member Username: Abigail
Post Number: 704 Registered: 06-2006
| Posted on Wednesday, March 26, 2008 - 08:51 am: |
|
Should be "a gcaitheann" or "go gcaitheann" (and "páistí" instead of "paistí") but other than that it's fine. Tá fáilte roimh chuile cheartú!
|
|
Bearn
Member Username: Bearn
Post Number: 450 Registered: 06-2007
| Posted on Wednesday, March 26, 2008 - 12:33 pm: |
|
"paistí" /paaistí B'fhédir go bhfuil sé ó Thír Chonáill... le díol
|
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 2312 Registered: 01-2005
| Posted on Wednesday, March 26, 2008 - 03:41 pm: |
|
Bíonn a fada againn ann fosta i dTír Chonaill: [ˈpʷæːʃtʲi] Learn Irish pronunciation here: www.phouka.com/gaelic/sounds/sounds.htm & http://fsii.gaeilge.org/
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 6864 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, March 26, 2008 - 04:07 pm: |
|
mise a d'fhág paiste ar na paistí. Sciorradh méire. |
|