mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2008 (March- April) » Archive through March 26, 2008 » Pearse Play « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

James_murphy
Member
Username: James_murphy

Post Number: 121
Registered: 11-2005


Posted on Friday, March 14, 2008 - 04:39 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I have a book of Patrick Pearse's works and am puzzled by the way the stage directions are given in the text of the play 'Íosagán' (presumably the other plays are the same, I haven't read them yet).
Specifically it's the form of the verbs (in red) I don't understand.

for example:
"Sean-fhear, .i. sean-Mhaitias, do theacht amach ar lic an dorais agus do sheasamh sgathamh ag breathnughadh siar an bóthar."

To me this would translate as: "...old Matthew to come out on the door step and to stand a while..." which makes little sense to me unless it could be read as:"...old Matthew is to come out on the door step and is to stand a while...".

another example:

"Féichín, Eoghan, agus Cuimín do theacht aníos ó'n bhfairrge agus iad ag tiormughadh a gcuid gruaige."

Does anyone understand this?

Séamus Ó Murchadha

Caighdeán mo Thóin!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

James_murphy
Member
Username: James_murphy

Post Number: 123
Registered: 11-2005


Posted on Saturday, March 15, 2008 - 11:07 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Does no-one have any idea about this?

Séamus Ó Murchadha

Caighdeán mo Thóin!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fadas (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Sunday, March 16, 2008 - 10:30 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Check Dinneen's dictionary on-line:
http://glg.csisdmz.ul.ie/fgb/iomhanna/index.php?menu

He gives two usages (no longer current?) of 'do'+verbal noun which seem to fit. It can replace 'ag', so the meaning might just be "O.M. coming out and standing". And, in what he calls the 'infinitive absolute', he gives examples where it replaces the present and past tenses, so the meaning might also be "O.M. comes out and stands"

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

James_murphy
Member
Username: James_murphy

Post Number: 125
Registered: 11-2005


Posted on Monday, March 17, 2008 - 08:28 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Thanks Fadas

That's interesting. It had never occured to me that it might be the preposition 'do' and not the particle.
The 'infinite absolute' example sounds the closest.

Séamus Ó Murchadha

Caighdeán mo Thóin!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Róman
Member
Username: Róman

Post Number: 1176
Registered: 03-2006
Posted on Monday, March 17, 2008 - 09:01 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

This is my understanding, and I am no expert. "do" you see there is spelled now "a", thus what you have there are examples of ellipsis (word omitted). I mean "caithfidh" is missing in every such direction -

Caithfidh sean-fhear, .i. sean-Mhaitias, a theacht amach ar lic an dorais agus a sheasamh sgathamh ag breathnughadh siar an bóthar.

In English you would say "The old man to step our on the threshold..." (with "has to" implied).

But again, this is just my taking.

Gaelainn na Mumhan abú!



©Daltaí na Gaeilge