mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2008 (March- April) » Archive through March 17, 2008 » Translation, please!! « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Twopatternsky
Member
Username: Twopatternsky

Post Number: 1
Registered: 03-2008
Posted on Sunday, March 09, 2008 - 03:58 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Hi, I think I have posted before so sorry if this is redundant. I need a translation on the name "Mick". I know there are 2 ways of saying it. It was my father's nickname so it's for an other man. Also, a translation of "Leo". Thank you so much if you can help me!

-Megan

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seanfhear
Member
Username: Seanfhear

Post Number: 61
Registered: 08-2007
Posted on Tuesday, March 11, 2008 - 08:54 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Megan, this may seem a bit obvious but 'Mick' is not really a 'nickname'. It is just a shortened name or 'pet name' as we often call it, for Michael. Its the same story with 'Mike'. You often see the latter name spelled 'Maidhc' in Irish because that is the nearest way of making the name sound right when using Irish spelling, its not a translation. I don't recall ever seeing the name 'Mick' rendered into Irish spelling, possibly because it would have to be 'Mic', causing some confusion.

Names like Michael Patrick and Leo are common with Irish people but they are not Gaelic names, rather they stem from the introduction of Christianity into Irish culture and the adoption of Latin and Greek-based names from the bible with adapted spelling.

Seanfhear

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Riona
Member
Username: Riona

Post Number: 1306
Registered: 01-2006


Posted on Wednesday, March 12, 2008 - 12:50 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Micheal is the Irish spelling of Michael. Someone can tell you if there is supposed to be a fada (accent mark) in there somewhere. Most of those borrowed names from the Bible mentioned above have aquired Irish spellings and pronunciations over the years.

Beir bua agus beannacht

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Suaimhneas
Member
Username: Suaimhneas

Post Number: 396
Registered: 08-2006
Posted on Friday, March 14, 2008 - 10:06 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Mícheál

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Riona
Member
Username: Riona

Post Number: 1308
Registered: 01-2006


Posted on Friday, March 14, 2008 - 05:23 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Shuaimneais a chara, You asked me a question in another thread and I answered you but I just wanted to make sure you saw it, in that translation thread by Rachel. Ta suil agam go bhfuil tu go maith.

Le Meas

Beir bua agus beannacht

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Suaimhneas
Member
Username: Suaimhneas

Post Number: 397
Registered: 08-2006
Posted on Sunday, March 16, 2008 - 02:29 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

táim, a Ríona. Táim i gCorca Dhuibhne anois, agus iontach an domhain orm (ach ta sé fuar).

I did see your message. I'm in An Daingean as I write this, (and haven't seen a single dog ;)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Riona
Member
Username: Riona

Post Number: 1310
Registered: 01-2006


Posted on Monday, March 17, 2008 - 12:02 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tarnation, you remember my dog comments, ta tu greannmhar agus cleiste. I didn't mean to be unkind, I just wanted to make sure you knew I answered you and didn't think I had forgotten. Is maith liom An Daingean. Ta se fuar anseo freisin.

Beir bua agus beannacht



©Daltaí na Gaeilge