mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2008 (March- April) » Archive through March 17, 2008 » Tá súil agam « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig
Member
Username: Pádraig

Post Number: 678
Registered: 09-2004


Posted on Saturday, March 01, 2008 - 09:32 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A few years back there was a popular song that had the line, "I hope you dance." I'm looking for a translation that best captures the intent, and I've come up with:

Tá súil agam go damhsóidh tú.

An bhfuil an frása seo ceart?

What difference exists between damhsaigh and rinc? Also, is the future tense appropriate after tá súil agam?

Is ait an mac an saol.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Rg_cuan
Member
Username: Rg_cuan

Post Number: 245
Registered: 04-2007
Posted on Saturday, March 01, 2008 - 12:54 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

If you mean 'I hope you (can) dance', the best way to say it is 'Tá súil agam go bhfuil damhsa/rince agat'.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig
Member
Username: Pádraig

Post Number: 679
Registered: 09-2004


Posted on Saturday, March 01, 2008 - 01:03 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

The context of the line is that in the future, no matter what may occur, my hope is that you will find joy. The image, I believe, is that of someone joyfully dancing in celebration of life.

Is ait an mac an saol.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Suaimhneas
Member
Username: Suaimhneas

Post Number: 387
Registered: 08-2006
Posted on Saturday, March 01, 2008 - 05:26 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Go mbeidh tú ag damhsa (go deo)

May you dance (always)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 2276
Registered: 01-2005


Posted on Saturday, March 01, 2008 - 05:34 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

Tá súil agam go damhsóidh tú.



Correction: Tá súil agam go ndamhsóidh tú, which means I hope you will dance.

But bí ag damhsa (or ag rince) is more common than damhsaigh, I think.

I'd say the difference between damhsa and rince is merely dialect. I guess rince is more Munster, but I'm not 100% sure.

Learn Irish pronunciation here: www.phouka.com/gaelic/sounds/sounds.htm & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fadas (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Saturday, March 01, 2008 - 06:21 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

"May you dance" as a wish (see Suaimhneas above) would be:
"Go ndamhsaí tú" or "Go raibh tú ag damhsa"

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig
Member
Username: Pádraig

Post Number: 680
Registered: 09-2004


Posted on Saturday, March 01, 2008 - 06:55 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Thanks, y'all. Seems like I'll never get the hang of those eclipses!

Is ait an mac an saol.



©Daltaí na Gaeilge