mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2008 (January- February) » Archive through January 26, 2008 » Surname « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig
Member
Username: Pádraig

Post Number: 672
Registered: 09-2004


Posted on Friday, January 11, 2008 - 08:12 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Does anyone recognize the following surname as being in current use anywhere; and if so, how is it pronounced?

MacEachmharcaigh

Is ait an mac an saol.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 3444
Registered: 02-2005


Posted on Friday, January 11, 2008 - 09:47 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

The forename Eachmharcach (= horse rider) was found historically in Connacht. Mar shampla, luaitear "Echmarcach Mac Branain" in Annála Connacht. Ågus tá sé le feiceáil sa leabhar céanna mar shloinne freisin:

Diarmait Balb mac Seoan meic Echmarcaig mortuus est. (.i. sa bhliain 1461)

"An seanchas gearr,
an seanchas is fearr."


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig
Member
Username: Pádraig

Post Number: 673
Registered: 09-2004


Posted on Saturday, January 12, 2008 - 10:23 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

go raibh maith agat, a chara, ach níl na seifteanna sin agam. Agus ní a fhios "forename" i gcoinne sloinne agam.

Fuaimnú Eachmharcaigh le do thoil?

Is ait an mac an saol.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 3448
Registered: 02-2005


Posted on Saturday, January 12, 2008 - 10:39 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Bheinn ag súil le rud éigin cosúil le "Mac Caverky" nó "Mac Averky" nó "Magaverky" nó "Averky" i mBéarla.

"An seanchas gearr,
an seanchas is fearr."


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig
Member
Username: Pádraig

Post Number: 674
Registered: 09-2004


Posted on Saturday, January 12, 2008 - 12:14 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Buíochas, a chara. Ní an-suntasach nó fileata an Bearla, an bhfuil sé?

Is ait an mac an saol.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dave_gallagher
Member
Username: Dave_gallagher

Post Number: 59
Registered: 11-2007
Posted on Sunday, January 13, 2008 - 02:10 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Is dóigh liom go bhfuil na "McAfferkys" ann freisin (agus na "Caffreys", srl).

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fadaless (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Sunday, January 13, 2008 - 03:48 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

"...surname 'MacEachmharcaigh' in current use?" ---- Google "Cois Cuain", then click on 'RTE Raidio na Gaeltachta Cois Cuain' (currently 5th from top after various guest houses). Or google "Raidio na Gaeltachta" (or go straight to the actual website, obviously, if you know it), and from the drop down menu headed 'Pioc Clar' scroll down to 'Cois Cuain'... Ansin eist leis an chlar agus bain sult as 15 bomaite de Ghaeilge Thir Chonaill!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Éad (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Sunday, January 13, 2008 - 04:01 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

The Caffreys, or, as in my mother's case, McCafferys, get their name from the Gaelach Mac Gafraigh. The clan was founded by Gafraigh Mac Uidhir c. 1300. "Caffrey" is by far more common, but my great-grandfather's folks spelled it the way they pronounced it.
They were a Fermanagh clan and generally fought on the side of the Maguires.
(According to Saoirse magazine.)
Éad

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dave_gallagher
Member
Username: Dave_gallagher

Post Number: 60
Registered: 11-2007
Posted on Monday, January 14, 2008 - 06:04 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Google throws up:

quote:

The MacCaffreys are a branch of the MacGuires or Maguires of Fermanagh ... In Irish it is Mac Gafraidh (son of Godfrey). At one time this was anglicised MacGoffrey by some families which migrated from Fermanagh to Roscommon...

[But also in the same piece:]

The Mayo name MacCafferky called MacCafforty, has occasionally been corrupted to MacCaffrey. This is Mac Eachmharcaigh in Irish, formed from the words "each" a steed and "marcach" a rider.

Mac Cafferty, also from the old spelling of Mac Eachmharcaigh, has also kept its 'Mac' prefix, except in Co. Cavan where Cafferty is numerous. This also has been corrupted to MacCaffrey and Caffrey.



this is off one of these "heraldry" sites, though (http://www.araltas.com/features/caffrey/), so whether it's authoritative, who knows...

It certainly doesn't stretch credibility for me that two completely different names could end up being mangled into the same lazy corruption by the English.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 6771
Registered: 08-2004


Posted on Monday, January 14, 2008 - 06:21 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tá aithne agam air fear den sloinne Mac Eachmharcaigh as Maigh Eo. Cuirfidh mé ceist air.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 6773
Registered: 08-2004


Posted on Monday, January 14, 2008 - 08:27 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Bhí breall orm. Ó Maelearcaidh atá air.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig
Member
Username: Pádraig

Post Number: 675
Registered: 09-2004


Posted on Tuesday, January 15, 2008 - 07:24 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Blubber mouth? Great argument for avoiding literal translations of Irish idioms.

Thanks for the intent, Aonghus. I was looking forward to information about Eachmharcaighs in Mayo. My own roots are there.

Is ait an mac an saol.



©Daltaí na Gaeilge