Author |
Message |
Abigail
Member Username: Abigail
Post Number: 658 Registered: 06-2006
| Posted on Wednesday, January 09, 2008 - 01:26 am: |
|
Chonaic mé tagairt an lá cheana do "fataí [ag?] gáirí", agus chuir mé spéis iontu mar gheall ar an ainm... 'bhfuil a fhios ag aon duine céard iad go baileach, nó cén chaoi a ndéantar iad? Tá fáilte roimh chuile cheartú!
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 6750 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, January 09, 2008 - 06:04 am: |
|
Meas tú an "fataí geimhridh" a chuala tú? |
|
Peter
Member Username: Peter
Post Number: 414 Registered: 01-2006
| Posted on Wednesday, January 09, 2008 - 06:57 am: |
|
Sea, nach 'in é an chaoi le é a fhuaimniú i gCúige Mún? :) "geighríg"?? 'Rath Dé agus bail Phádraig ar a bhfeicfidh mé ó éireoidh mé ar maidin go gcodlóidh mé san oíche'
|
|
Rg_cuan
Member Username: Rg_cuan
Post Number: 212 Registered: 04-2007
| Posted on Wednesday, January 09, 2008 - 08:38 am: |
|
B'fhéidir gur 'garden potatoes' atá i gceist - prátaí a chuireann tú i do gharraí nó gairdín féin? |
|
Abigail
Member Username: Abigail
Post Number: 661 Registered: 06-2006
| Posted on Wednesday, January 09, 2008 - 09:05 am: |
|
A Pheadair: b'fhéidir é, ach ní i gCúige Mumhan do bhíos-sa! :) Is é an chaoi go bhfaca mé scríofa in áit eicínt é, seachas é a chloisteáil ó bhéal duine. Tharla sé tuairim is mí ó shin, go gairid sula ndeachaigh mé abhaile (agus as líne dá bharr) i gcomhair na Nollag. Bhí cúig nó sé cinn de leabhra á léamh agam san am céanna áfach, agus ní cuimhin liom anois cé acu a raibh sé ann, ná fiú amháin arb é sin an fíorlitriú a bhí air. Seans gur "prátaí" a chonaic mé seachas "fataí", nó "gáireacha" seachas "gáirí" fiú amháin. (Aistríonn m'intinn chuile shórt chuig an gcanúint is aithnide dom féin go hiondúil.) Táim cinnte áfach nárbh é "geimhridh" ná "garraí" é. Déanfaidh mé na leabhra úd a athléamh (nó a athscimeáil) más gá, ach bhí mé ag súil go mbeadh a fhios ag duine eicínt anseo céard iad... Tá fáilte roimh chuile cheartú!
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 6753 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, January 09, 2008 - 10:37 am: |
|
Tá dealramh le tuairim RG Cuan mar sin; fataí garraí. |
|
Abigail
Member Username: Abigail
Post Number: 662 Registered: 06-2006
| Posted on Wednesday, January 09, 2008 - 10:40 am: |
|
Níorbh é. Foirm amháin nó eile de "gáir" nó "gáire" a bhí ann. Caithfidh mé é a chuartú arís, is dócha. Tá fáilte roimh chuile cheartú!
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 6754 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, January 09, 2008 - 10:42 am: |
|
Hmm. Féach cad a d'aimsigh google: http://homepage.eircom.net/~nuachtchlair/BackIssues/1997/november.htm#NaFataiBan a quote:Mo mhíle slán do na fataí bána, ba subhach an áit a bheith in aice leo, Ba fáilí soineannta iad ag tíocht chun láithreach Agus iad ag gáirí linn ar cheann on bhoird. Ba chabhair don bhanaltra iad, don fhear is don gharlach, Don lag is don láidir, don óg is don chríon, Ach fáth mo dhocharna is ábhar m'angair, Gur lobh na preátaí gan sioc ná síon. |
|
Fearn
Member Username: Fearn
Post Number: 778 Registered: 06-2006
| Posted on Wednesday, January 09, 2008 - 11:02 am: |
|
Prátaí atá iontu atú beirithe sa mhéid go bhfuil an chraiceann briste acu a fhágann cuma gáirí orthu. |
|
Abigail
Member Username: Abigail
Post Number: 663 Registered: 06-2006
| Posted on Wednesday, January 09, 2008 - 11:22 am: |
|
Go raibh míle maith agat, a Fhirn! Bhí eagla orm gur fataí rósta a bheadh iontu. Más beirithe atá siad, is dóigh go n-éireoidh liom iad a réiteach gan oigheann (rud nach bhfuil san árasáinín s'agamsa.) Bainfidh mé triail as ar aon nós! Go raibh maith agaibh uilig as an gcúnamh. Más ag gáirí a bhíonn siad b'fhéidir go gcuirfidh mé pictiúr chugaibh. Tá fáilte roimh chuile cheartú!
|
|
Fearn
Member Username: Fearn
Post Number: 782 Registered: 06-2006
| Posted on Wednesday, January 09, 2008 - 11:51 am: |
|
Sea, agus sin an chaoi ar thaithnigh sé leis na seandaoine: ba mholadh mór é a rá go raibh na prátaí gáiritheach. Sílim go bhfuil sé ag brath ar an pór prátaí agus a úire .i. barr prátaí i dtús na bliana, ach níl mé eolgaiseach go leor i dtaobh seo. Dar ndóigh sa lá atá inniu ann, is annamh a thagann prátaí ón gceantar áitiúl ach is minic allmharaithe iad ó thíortha i gcéin. Chuirfeadh sé sin mearbhall ar na seandaoine |
|
Rg_cuan
Member Username: Rg_cuan
Post Number: 214 Registered: 04-2007
| Posted on Wednesday, January 09, 2008 - 12:47 pm: |
|
Is é, is cuimhin liom anois sin a chluinstin am éigin áit éigin, go mbíonn prátaí ag gáirí srl. Maith thú Fearn! |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 6755 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, January 09, 2008 - 04:20 pm: |
|
Iontach, go deimhin. |
|
Peter
Member Username: Peter
Post Number: 418 Registered: 01-2006
| Posted on Thursday, January 10, 2008 - 03:28 am: |
|
Teagann straois mhagaidh orm, cén mhíorúilt atá ins na fataí atá bruite sa méid? :) Is gnáthbhéilí Rúiseach é, “fataí faoi éide” a thugtar anseo air má aistrítear focal ar fhocal é, «картошка в мундире». (Message edited by peter on January 10, 2008) 'Rath Dé agus bail Phádraig ar a bhfeicfidh mé ó éireoidh mé ar maidin go gcodlóidh mé san oíche'
|
|
Mise_fhéin
Member Username: Mise_fhéin
Post Number: 376 Registered: 11-2006
| Posted on Thursday, January 10, 2008 - 04:31 am: |
|
Maith thú Fearn :) |
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 3442 Registered: 02-2005
| Posted on Thursday, January 10, 2008 - 11:49 am: |
|
quote:“fataí faoi éide” Is ionann "spuds in their jackets" i mBéarla agus "prátaí ina gcraicne". Níor chuala mé "prátaí ina seaicéid" riamh, ach is dócha go ndeirtear é sin freisin. "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Fearn
Member Username: Fearn
Post Number: 787 Registered: 06-2006
| Posted on Thursday, January 10, 2008 - 01:19 pm: |
|
мундире? Seaicéad? Shíl mé gur éide míleata nó rud éigin a bhí tú chuige! Shamhlaigh mé béile éigin agus mar a bheadh an pláta lán le prátaí ar nós bhabúscaí Rúiseacha nó rud éigin ;-) |
|
Peter
Member Username: Peter
Post Number: 422 Registered: 01-2006
| Posted on Friday, January 11, 2008 - 10:44 am: |
|
quote:Shíl mé gur éide míleata nó rud éigin a bhí tú chuige! Bhuel, sin é é, éide mhíleata. quote:Shamhlaigh mé béile éigin agus mar a bheadh an pláta lán le prátaí ar nós bhabúscaí Rúiseacha nó rud éigin ;-) Ciod sa deamhal é seo, babúscaí? Ab é “бабушки” atá tú a rá? :) 'Rath Dé agus bail Phádraig ar a bhfeicfidh mé ó éireoidh mé ar maidin go gcodlóidh mé san oíche'
|
|
Fearn
Member Username: Fearn
Post Number: 792 Registered: 06-2006
| Posted on Friday, January 11, 2008 - 10:51 am: |
|
"Bhuel, sin é é, éide mhíleata" Dhiabhail, a leithéid de phrátaí, muis! "Ab é “бабушки” atá tú a rá? :)" Sé. Dar ndóigh! |
|
(Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Tuesday, January 15, 2008 - 08:28 am: |
|
i eats dem schins n'all. |
|
Fearn
Member Username: Fearn
Post Number: 804 Registered: 06-2006
| Posted on Tuesday, January 15, 2008 - 09:47 am: |
|
Na colpaí? Ambaiste! Dar ndóigh, bíonn seithe ar phráta freisin :) |
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 3452 Registered: 02-2005
| Posted on Tuesday, January 15, 2008 - 10:42 am: |
|
Agus is féidir "cnámh" a bheith ann, .i. nuair nach mbíonn an práta bruite go hiomlán. Tá daoine ann, nó bhíodh, ar fearr leo mar sin é. "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Fearn
Member Username: Fearn
Post Number: 809 Registered: 06-2006
| Posted on Thursday, January 17, 2008 - 08:27 am: |
|
Agus níor luaigh éinne na súilíní go fóill! Dála an scéil seo Bliain an Phráta/Fhata/Phréata san AE! |
|
Abigail
Member Username: Abigail
Post Number: 667 Registered: 06-2006
| Posted on Sunday, January 20, 2008 - 06:05 pm: |
|
Well, bhrúigh mé na creatháin fataí seo ar feadh uair a' chloig tar éis gur dhóigh liomsa iad a bheith réidh, ach diabhal gáirí a rinne siad. Seans go raibh an pór mícheart agam. "Amandine" atá orthu seo, tá siad beagán níos lú ná liathróidí tennis agus is orthu atá na craicne tanaí geala. Ba bheag nach dtabharfainn "fataí úra" orthu ach é a bheith ró-dhéanach sa ngeimhreadh le haghaidh sin. Oh, well. Tá siad blasta ar aon nós, agus nuair a bheas siad ídithe b'fhéidir go mbainfidh mé triail as cineál eile. (Message edited by Abigail on January 20, 2008) Tá fáilte roimh chuile cheartú!
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 6797 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, January 21, 2008 - 06:27 am: |
|
Fataí de phór plúrach atá de dhíth. Is cuimhin liom iad agus mé níos óige; ach tá siad éirithe gann; is fearr le daoine na cinn crua, go háirithe ar Mhór Roinn an hEorpa. Má bheiríonn tú fataí plúrach giota beag ró fhada, titeann siad as a chéile. http://web.ukonline.co.uk/suttonelms/pot18.html |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 6798 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, January 21, 2008 - 06:29 am: |
|
http://www.xn--obst-gemse-heb.at/product/pages/kartoffel-mehlig quote:Zu den mehligen Kartoffeln gehören die Sorten Ackersegen, Agria, Alma, Anna, Aula, Cosima, Erntestolz, Fambo, Gusto, Hermes, Saturna, Van Gogh und Welsa. Die wirtschaftlich wichtigste Sorte ist Agria |
|
Abigail
Member Username: Abigail
Post Number: 668 Registered: 06-2006
| Posted on Monday, January 21, 2008 - 08:36 am: |
|
Merci viel mals! (Sin píosa 'Züritüütsch' dhuit.) Tá an t-úafas pórtha fataí ar fáil anseo seachas mar a bhí in Indiana. Níl taithí agam féin ach ar "reds an' russets" agus corr-chineál eile a chuirimis féin i mbun an ghairdín. Ach is iad na fataí plúracha na cinn ab fhearr le haghaidh bácála, nach ea? B'in iad na russets agus mé sa mbaile... Béarfaidh mé do liosta liom agus mé ar tóir fataí arís! Tá fáilte roimh chuile cheartú!
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 6800 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, January 21, 2008 - 10:49 am: |
|
Is dóigh liom é. Má tá an Eilvéis cosúil leis an nGearmáin (agus bheinn cinnte go bhfuil), beidh "mehlig kochend" nó a leithéid scríofa ar an lipéid. |
|
Fearn
Member Username: Fearn
Post Number: 813 Registered: 06-2006
| Posted on Monday, January 21, 2008 - 12:43 pm: |
|
An ceart ag aonghus: bhí meas ar na póir phlúracha, ach monuar ní aithním ainmneacha na bpór a chuireadh suas, idir chuid aonghusa is chuid Abaigil. Is dona liom do thoradh, a abaigil: an chaoi a chuimhin liom air air a bheith réidh ná an forc a shá iontu, agus bíonn fhios agat .i. iad a bheith bog ach gan i riocht titim as a chéile. An fhirinne a dhéanamh, ithim rís gach lá nach mór! |
|