Author |
Message |
Domhnall_Ó_h_aireachtaigh
Member Username: Domhnall_Ó_h_aireachtaigh
Post Number: 352 Registered: 09-2006
| Posted on Wednesday, January 09, 2008 - 12:55 am: |
|
Can somebody more knowledgeable please make an attempt at a translation for the following for me? I was trying to figure out how to say this earlier and wasn't sure. "Don't you understand what I want?" Go raibh maith agaibh! |
|
(Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Wednesday, January 09, 2008 - 01:14 am: |
|
Nach dtuigeann tú [nó sibh] céard atá uaim? |
|
Abigail
Member Username: Abigail
Post Number: 657 Registered: 06-2006
| Posted on Wednesday, January 09, 2008 - 01:15 am: |
|
Oops, b'in mise thuas. Ríomhaire nua agus gan na pasfhocla uilig curtha i dtaisce agam fós. Tá fáilte roimh chuile cheartú!
|
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 2222 Registered: 01-2005
| Posted on Wednesday, January 09, 2008 - 01:51 am: |
|
Bhfuil tú ar ais, a Aibí? Learn Irish pronunciation here: www.phouka.com/gaelic/sounds/sounds.htm & http://fsii.gaeilge.org/
|
|
Abigail
Member Username: Abigail
Post Number: 659 Registered: 06-2006
| Posted on Wednesday, January 09, 2008 - 02:15 am: |
|
Tá ó aréir. Súil a'm go raibh Nollaig den scoth a'd féin! Maidir liomsa, b'fhíordheas aimsir na féile a chaitheamh le mo mhuintir, agus scíth bheag a thógáil ón mata chomh maith. Tá fáilte roimh chuile cheartú!
|
|