mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2008 (January- February) » Archive through January 10, 2008 » "Learning Irish" CD's?? « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

James
Member
Username: James

Post Number: 524
Registered: 08-2004


Posted on Saturday, January 05, 2008 - 05:05 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I know this has been discussed in the past but I can't find it in the archives (Lazy versus incompetent)....

Did they ever produce CD's to go with the "Learning Irish" book by Ó Siadhail?

Is minic a bhris beál duine a shrón.
Fáilte roimh cheartú, go deo.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Do_chinniúint
Member
Username: Do_chinniúint

Post Number: 208
Registered: 01-2007


Posted on Saturday, January 05, 2008 - 11:29 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Yes they did...

You can find them at the Yale Press website...or...I got mine from Amazon.

The CDs are the exact same as the tapes. I was sad to find this out. One would think it wouldn't be too big of a deal to update them with new voices...but then, the chances are they couldn't find anyone who speakes like that anymore. As the pronunciation strays from most of the Irish being spoken by people today. And for those here who will want to debate that...how many of you pronounce amanna, anamnacha, and fuinneoga like (ah-muh-nee) (ah-nuhm-naw-hee) and (fwihn-ohg-ee).

I apologize for the horrible phonetics...but I couldn't get the IPA symbols to work here for some reason.

However, having said that...the CD format makes it a lot easier to carry and find your place in the book. So all in all...I give the CDs two thumbs up.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

brn (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Sunday, January 06, 2008 - 05:34 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

The pronunciation is I hear current to that Cois Farraige area, where old datives have enmass taken over from nominatives to form the direct/null case

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Do_chinniúint
Member
Username: Do_chinniúint

Post Number: 210
Registered: 01-2007


Posted on Sunday, January 06, 2008 - 11:21 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

LOL

I knew someone was going to debate that ;0)

BRN I am not saying that you didn't or that there aren't older generations clinging to it, however, when I stayed in Bearna, An Spidéal, and Indreabhán with the hopes of hearing the Irish I had been learning all that time, I was saddened to not hear it once.

In fact, when I showed a few of the locals Learning Irish they laughed and said that they had never heard of such a thing. The Irish I was hearing was more of mix of Western Connacht dialects.

If I had to guess, I would say that's the result of the current teaching methods with the local instructors blending in their own dialects.

I was only trying to say that the upgrading from tape to CD was an great chance for them to do something new...and instead all they did was go from one medium to another.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

James
Member
Username: James

Post Number: 525
Registered: 08-2004


Posted on Sunday, January 06, 2008 - 05:54 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I thought I remembered things correctly. Go raibh mile maith agat!

Is minic a bhris beál duine a shrón.
Fáilte roimh cheartú, go deo.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Peter
Member
Username: Peter

Post Number: 415
Registered: 01-2006


Posted on Wednesday, January 09, 2008 - 08:08 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

BRN I am not saying that you didn't or that there aren't older generations clinging to it, however, when I stayed in Bearna, An Spidéal, and Indreabhán with the hopes of hearing the Irish I had been learning all that time, I was saddened to not hear it once.

In fact, when I showed a few of the locals Learning Irish they laughed and said that they had never heard of such a thing. The Irish I was hearing was more of mix of Western Connacht dialects.




Seafóid, is baolach dhuit a rá gur díomhaoin í an leabhar seo. Cionál scáthán rí-bheart den Ghaeilge an taobh úd de Ghaillimh atá inti. Is maith is fiú dhuit lán na gcluas a thabhairt leis na téipeanna atá curtha amach ag Tom Pheaidí Mac Diarmada (http://www.cic.ie/product.asp?idproduct=583), scéalaí mór-le-rá as an Lochán Bheag, le é fháil amach. Bíodh ‘s a’d, agus cloisfidh tú chuile rud a bhfuil tú aimhreasach faoi.

(Message edited by peter on January 09, 2008)

(Message edited by peter on January 09, 2008)

'Rath Dé agus bail Phádraig ar a bhfeicfidh mé ó éireoidh mé ar maidin go gcodlóidh mé san oíche'


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Peter
Member
Username: Peter

Post Number: 416
Registered: 01-2006


Posted on Wednesday, January 09, 2008 - 09:34 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

>> scáthán rí-bheart den Ghaeilge

scáthán rí-bheacht. Lá na gcanúintí atá a’m inniu. Ceann Cúig’ulach dhaoibh, nach ea?

'Rath Dé agus bail Phádraig ar a bhfeicfidh mé ó éireoidh mé ar maidin go gcodlóidh mé san oíche'


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Do_chinniúint
Member
Username: Do_chinniúint

Post Number: 219
Registered: 01-2007


Posted on Wednesday, January 09, 2008 - 12:34 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Peter,

I am telling you about my experience there.

And I didn't just see this happening in Galway. When I was in Ireland I traveled to different places and I felt the same there. Areas that I thought I should be experiencing a heavy dialect influence...sadly...wasn't happening. Rather, a more rounded dialect is emerging.

In truth this is good thing in my opinion. I honestly think there is a blending of dialects that is going on now more than in the past and now we are seeing a more centralised Irish forming.

And as for the Cois Fhairrge Irish in general, I like it. I kind of wish the "i:" or "ee" plural affect would catch on. It makes hearing plurals a little easier.

But outside of this region, the notion of pronouncing "All plural forms of more than one syllable ending in -cha, -nna, nta, óga are pronounced as though spelt -chaí, -nnaí, -ntaí, ógaí..." (Learning Irish Vocabulary Note Lesson 3 Page 11, 1995) as being "seafóid" and when I was in the heart of the region that was supposed to be doing this...I didn't see or hear it being done. I am not saying it isn't being done...but it wasn't being done when I was there and in search for it.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 3441
Registered: 02-2005


Posted on Wednesday, January 09, 2008 - 03:01 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

I honestly think there is a blending of dialects that is going on now more than in the past and now we are seeing a more centralised Irish forming.

Buíochas le Dia, más fíor duit!

Ceist agam ort, a DC: cá bhfuair tú an cloigeann gránna úd atá le feiceáil faoi d'ainm? Caithfidh sé go bhfuil tusa níos dathúla ná sin.

"An seanchas gearr,
an seanchas is fearr."


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Do_chinniúint
Member
Username: Do_chinniúint

Post Number: 220
Registered: 01-2007


Posted on Wednesday, January 09, 2008 - 08:05 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Dennis a chara...LOL

They tell me I have a face only a mother could love ;0)

I don't know where I got it to be honest...it was in an e-mail I got a long time ago. There is something frightening and yet fascinating about it...LOL

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Peter
Member
Username: Peter

Post Number: 417
Registered: 01-2006


Posted on Thursday, January 10, 2008 - 03:14 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

But outside of this region, the notion of pronouncing "All plural forms of more than one syllable ending in -cha, -nna, nta, óga are pronounced as though spelt -chaí, -nnaí, -ntaí, ógaí..." (Learning Irish Vocabulary Note Lesson 3 Page 11, 1995) as being "seafóid" and when I was in the heart of the region that was supposed to be doing this...I didn't see or hear it being done. I am not saying it isn't being done...but it wasn't being done when I was there and in search for it.





Tá dul amú ort.

'Rath Dé agus bail Phádraig ar a bhfeicfidh mé ó éireoidh mé ar maidin go gcodlóidh mé san oíche'


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Do_chinniúint
Member
Username: Do_chinniúint

Post Number: 221
Registered: 01-2007


Posted on Thursday, January 10, 2008 - 01:51 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Well I don't know if wasted is a good word for the experience...

I did see Irish being used in the community, just not the Irish I was looking for ;-)

I mean there are worse things in life...like no Irish being used.



©Daltaí na Gaeilge