mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2007 (November-December) » Archive through December 21, 2007 » An rud nádúrtha é an bhlas? « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Guevara
Member
Username: Guevara

Post Number: 7
Registered: 04-2007
Posted on Friday, December 07, 2007 - 01:20 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Bhíos ag seó grinn Des Bishop le déanaí agus bhí Dessie bródúil go raibh blas Conamara ar a chuid Gaeilge.Dúirt sé go raibh níos mó Gaeilge agus blas níos fearr aige ná na D4's ag fanacht sa Ghaeltacht agus ag labhairt i gcanúint Bhleá Cliath. Ansin bhíos ag leacht de Louis De Paor agus a mhalairt an scéal a bhí aige- sé sin gur rud nádúrtha é bheith ag caint Gaeilge i do chanúint fhéin seachas a bheith ag iarraidh labhairt Gaelainn na Mumhan nó Gaedhlig Tír Conaill nuair nach bhfuil tú as an áit sin. Nach suimiúil na tuairimí éagsula faoi canúintí agus blas mar ón chéad lá ag foghlaim Gaeilge tá múinteorí a rá go mba chóir dúinn blas a chur ar ár chuid Gaeilge. B'fhéidir gur chóir dúinn canúint dúchais a fhoghlaim- sé sin mar as Tiobraid Árainn tú cheannaigh seantaifeadtha dos na cainteoirí deireadh dúchais agus an chanúint sin a fhoghlaim?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 3368
Registered: 02-2005


Posted on Friday, December 07, 2007 - 04:44 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

D'oscail mé an teachtaireacht seo ag súil le rud éigin eile. Ormsa an locht. Léigh mé "An rud nádúrtha é an bás?" ar innéacs na snáitheanna.

"An seanchas gearr,
an seanchas is fearr."


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 2176
Registered: 01-2005


Posted on Friday, December 07, 2007 - 06:42 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ceist eile: cad é an rud "blas", dar leatsa? Is dóigh liom nach dtuigeamsa an focal sin mar a thuigeas a’ chuid is mó do na hÉireannaigh (nó do na Béarlóirí) é.

Ba mhinic a chluininn Béarlóirí ag baint feidhm as "blas" nuair ba "canúint" a bhíodh i gceist acu.

An ionann agaibh "blas" agus "canúint" ?

Learn Irish pronunciation here: www.phouka.com/gaelic/sounds/sounds.htm & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

brn (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Saturday, December 08, 2007 - 12:26 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

It gets better, Lughaidh. I've heard people say they speak, say the Conemara dialect, and do you know on what rationale? They visited it, or like the area...

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 6636
Registered: 08-2004


Posted on Monday, December 10, 2007 - 06:28 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

An ionann agaibh "blas" agus "canúint" ?



Ní hionann domhsa. "Ceol" atá i gceist le blas; foclóir agus gramadach le canúint.

Ón méid atá cloiste agam de'd chuid Gaeilge tá canúint Gaoth Dobhair go paiteanta agat; ach tá blas na Fraince fós le clos. Airím blas Lochlannach ag Bo Almqvist; ach Gaolainn Corca Dhuibhne atá aige.

Ach is fíor dhuit go mbíonn daoine ag cuir an dá rud tré chéile go minic.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 2180
Registered: 01-2005


Posted on Monday, December 10, 2007 - 02:56 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

Ón méid atá cloiste agam de'd chuid Gaeilge tá canúint Gaoth Dobhair go paiteanta agat; ach tá blas na Fraince fós le clos.



Giota beag anois, b’fhéidir. Mar a d’úrt múinteoir liom nuair a bhí mé i gCúil Raithin, bhí ’n blas Francach imithe go gasta nuair a bhí mé ann (chluininn agus labhrainn Gaeilg ó dhubh go dubh thall) ach anois, de dheasca go bhfuil mé as cleachtadh anois, phill an "blas nádúrtha" ar mo chuid Gaeilge giota beag. Ach deiream "giota beag" mar nach dóigh liom go bhfuil sé mór. Dá gcluinfeá na mic léinn eile anseo... :-) deirfeá nach bhfuil blas ar bith agam i gcomparáid leofa sin ;-)


quote:

Ní hionann domhsa. "Ceol" atá i gceist le blas; foclóir agus gramadach le canúint.



agus fóineolaíocht agus foghraíocht fosta

quote:

Ach is fíor dhuit go mbíonn daoine ag cuir an dá rud tré chéile go minic.



Múinteoirí féin...

(Message edited by lughaidh on December 10, 2007)

Learn Irish pronunciation here: www.phouka.com/gaelic/sounds/sounds.htm & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 6641
Registered: 08-2004


Posted on Tuesday, December 11, 2007 - 06:09 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

Giota beag anois, b’fhéidir



Sin a bhí i gceist agam le "fós".

Ní cáineadh a bhí i gceist dála an scéil.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Gaelgannaire
Member
Username: Gaelgannaire

Post Number: 160
Registered: 04-2007
Posted on Tuesday, December 11, 2007 - 06:30 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Lughaidh,

Tá 'blas' Éireannach ag achan duine in Éirinn agus Béarla a labhairt acu, déanta na fírinne tá ar gcuid Béarla féin againn.

Mar sin, nuair a thiontaigh Gaeil ó Ghaeilg go Béarla, Béarla na hÉireann atá ann, Béarla nach bhfuil bunaithe go hiomlán ar Bhéarla Shasain.

An ionann an scéal sa Bhriotáin, a maireann Blas na mBriotáinise nó an labharann daoine le blas na Fraincise go hiomlán.

An mhaireann fuaimneana na Briotáinise agus daoine ag labhairt na Frainicise sa dóigh is a mhaireann fuaimeanna na Gaeilge in Éirinn in aiteacha ina raibh an Ghaeilg a labhairt ar na mallaibh?

Ar ndóigh, labharithear tréan Gaeilge sna Cathracha anois, Gaeilg atá bunaithe ar choras fuaime an Bhéarla cuid mhór den ama (cionnas a fhorbrochaidh an Ghaeilg amach anseo mar sin?, an amhlaidh an scéal thall?

GRMA

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 6642
Registered: 08-2004


Posted on Tuesday, December 11, 2007 - 09:00 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ní dóigh liom gur féidir sin a rá, a GhgN.

Is iomaí blas i mBéarla na hÉireann.
Táim ag cepaadh go mbeadh difear mhór idir mo Bhéarlasa agus do chuidse, abair...

Go deimhin, is dócha gur mó an bearna idir an Bhéarla a chleachtaíonn muid agus an Ghaeilge!

Bíonn sé níos fusa domhsa fear Gaeltachta a thuiscint agus é ag labhairt Gaeilge ná an fear céanna agus Béarla aige!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 2183
Registered: 01-2005


Posted on Wednesday, December 12, 2007 - 01:57 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

Tá 'blas' Éireannach ag achan duine in Éirinn agus Béarla a labhairt acu, déanta na fírinne tá ar gcuid Béarla féin againn.



Mar a d’úrt Aonghus, tá blasannaí éagsúla in Éirinn. Is fusa fear as BÁC a thuigbheáil ná fear as Béal Feirste, agus níl an dá bhlas sin cosúil le chéile ar chor ar bith.

quote:

Mar sin, nuair a thiontaigh Gaeil ó Ghaeilg go Béarla, Béarla na hÉireann atá ann, Béarla nach bhfuil bunaithe go hiomlán ar Bhéarla Shasain.



An Béarlóir Éireannach atá a’ foghlaim na Gaeilge, ní blas na Gaeilge a bheas aige ach blas Béarla na hÉireann.
Agus na cainteoirí Gaeilge Gaeltachta, nuair a labhras siad Béarla bíonn blas ar leith acu fosta, go minic. Níl a’ ceol céarna le cluinstean ina gcuid abairtí.

quote:

An ionann an scéal sa Bhriotáin, a maireann Blas na mBriotáinise nó an labharann daoine le blas na Fraincise go hiomlán.



Sa Bhriotáin, ní bhíonn mórán blais aige na daoiní óga don chuid is mó. Na Frainciseoirí as a’ Bhriotáin, nuair a fhoghlaimeas siad Briotáinis bíonn blas Francach aige’n mhórchuid acu.
Na seandaoiní a bhfuil Briotáinis acu, bíonn blas trom Briotánach acu (agus amannaí is deacair iad a thuigbheáilt, go háiríd munab fhuil Briotáinis agad).
Fán tuaith, amannaí labhrann Frainciseoirí Fraincis le blas Briotánach (níos "éadroime" ná cionn na seandaoiní, áfach), ach cailltear an blas sin beag is beag ó ghlúin go glúin ós rud é nach labhrann na daoiní óga Briotáinis níos mó.

quote:

An mhaireann fuaimneana na Briotáinise agus daoine ag labhairt na Frainicise sa dóigh is a mhaireann fuaimeanna na Gaeilge in Éirinn in aiteacha ina raibh an Ghaeilg a labhairt ar na mallaibh?



Níl mórán fuaimeann sa Bhriotáinis nach bhfuil le fáil i bhFraincis. An fhuaim [χ] agus cupla gutha srónaithe, sin an méid, dar liom. Níl an fhuaim [χ] sa Fhraincis, mar sin cha gcluinfeá sin i mbéal na mBriotáiniseoir ’s iad a’ labhairt Fraincise.

quote:

Ar ndóigh, labharithear tréan Gaeilge sna Cathracha anois, Gaeilg atá bunaithe ar choras fuaime an Bhéarla cuid mhór den ama (cionnas a fhorbrochaidh an Ghaeilg amach anseo mar sin?, an amhlaidh an scéal thall?



Na daoiní atá ’foghlaim na Briotáinise, a’ chuid is mó don am, bíonn blas trom Francach acu:
- do dheasca nach bhfuil an blas ceart aige’n chuid is mó do na múinteoirí
- do dheasca nach mbíonn na Francaigh go maith sna teangthacha (go háiríd nuair a bíos orthu fuaim neamh-Fhrancach a dh’fhuaimniú). Cha bhíonn mórán ceoil sna habairtí Fraincise, mar sin cha bhíonn na Frainciseoirí cleachta ceol a chur ina gcuid abairtí agus iad a’ labhairt i dteangaidh eile
- do dheasca nach mian le cuid acu blas feirmeora a bheith acu (ach ghníonn siad dearmad gurb aige na feirmeoirí atá an Bhriotáinis is fearr!)
- do dheasca go bhfuil siad falsa.

Learn Irish pronunciation here: www.phouka.com/gaelic/sounds/sounds.htm & http://fsii.gaeilge.org/



©Daltaí na Gaeilge