mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2007 (November-December) » Archive through December 08, 2007 » Need major help with translation! « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Jessi (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Sunday, December 02, 2007 - 10:16 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I'm looking to get a tattoo.. which is obviously permanent and therefore I really need a good translation. I want to translate
"To thine ownself be true"
into Irish gaelic.
I found this: Bí fíor duit féin

and also this one: Bí dílis tú féin
I wasn't sure which one was right, or if both were wrong. I would really appreciate the help! Thanks!!
- Jessi

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 6578
Registered: 08-2004


Posted on Monday, December 03, 2007 - 06:11 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

The first is grammatically correct, but possibly awkward in meaning.
The second uses the wrong pronoun.

Bí dílis duit féin
would be
Be loyal to yourself
which is what "To thine own self be true" actually means.



©Daltaí na Gaeilge