Antaine
Member Username: Antaine
Post Number: 1130 Registered: 10-2004
| Posted on Monday, November 12, 2007 - 05:08 pm: |
|
a chairde, an scríobh aon duine an béarla ar an amhrán sin? Chuir mé béarla air arís, ach ní thuigim cúpla abairtí. the last lines are: Sheas tris na haoiseann', 's go lá lom an Luain Guím Nollaig dheas aoibhinn, go sí agus suan; Ár chairde mo chroíse, go schroichfidh siad cuan freisin, má tá béarla mícheart agam, inisigí gom, le bhur dtoil. GRMA Baby Jesus’ Candle (Coinnle Linbh Íosa) The candle of baby Jesus is lighting our way, In windows of lime-washed houses, Mary will wait with them; (i bhfuinneogín aoilteach, fanfaidh Muire go leo) This is the feast of the masses, the poor and the sad; This joy in our hearts, a peace everlasting. Sweet bells in the night tinkled for him, (cloiginí binne san oíche do chling) Joyful gifts of Christmas to share (féiríní aoibhne na Nollaig dá roinnt) Music of the faerie harps to angels were played; (ceolta cruit síomhar, ag aingil dá sheinnt) In a manger of yellow straw, is Jesus surely. This is the feast of the little king, this is the feast of eternal life, Rising through the shepherds, ‘S GO LÁ LOM AN LUAIN Nice joyful Christmas prayers, GO SÍ AGUS SUAN; Our friends MO CHROÍSE, GO SCHROICHFIDH SIAD harbor |
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 6461 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, November 12, 2007 - 05:54 pm: |
|
Sheas tris na haoiseann', 's go lá lom an Luain I think this ought to be "Síos" Síos tríd na haoiseanna, is go Lá lom an Luain Down through the ages, and until judgement day Guím Nollaig dheas aoibhinn, go sí agus suan; I wish a nice joyful Christmas, peaceful and quiet Ar chairde mo chroíse, go schroichfidh siad cuan On the friends of my heart, may they reach a safe harbour |