mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2007 (November-December) » Archive through November 17, 2007 » Translation « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Sean-Daithí (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Thursday, November 08, 2007 - 03:27 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

What's Irish for:
Don't go too far.
and:
Don't go that far.

If 'far' is 'i bhfad', I don't think these sentences can be made with - an-, or chomh... sin

GRMA
Daithí

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Valerie Freer (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Thursday, November 08, 2007 - 04:24 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Is it possible to get a more literal translation of Rop tu mo baile (Be Thou My Vision) than the one that became the hymn? Or does anyone know a database on-line that might have it line-by-line?

Thanks

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 3288
Registered: 02-2005


Posted on Thursday, November 08, 2007 - 05:13 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

If 'far' is 'i bhfad', I don't think these sentences can be made with - an-, or chomh... sin

Ach is féidir an focal "fada" a úsáid freisin: ró-fhada, chomh fada sin, etc.

"An seanchas gearr,
an seanchas is fearr."


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 3289
Registered: 02-2005


Posted on Thursday, November 08, 2007 - 05:24 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I once provided a gloss into Modern Irish of "Rop tú mo baile". It's in the Gaeilge-A archives:

https://listserv.heanet.ie/cgi-bin/wa?A2=ind9808&L=gaeilge-a&P=6202

"An seanchas gearr,
an seanchas is fearr."


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 6442
Registered: 08-2004


Posted on Friday, November 09, 2007 - 06:01 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Dhaithí,
"ná téir thar fóir" a bheadh agamsa más an chiall meafarach atá i gceist. Braitheann sé ar an gcomhthéacs.

(An rud a théann i bhfad, téann sé i bhfuaire!)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seosamh
Member
Username: Seosamh

Post Number: 90
Registered: 10-2007
Posted on Friday, November 09, 2007 - 06:11 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Bíonn blas ar an mbeagán.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Valerie (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Friday, November 09, 2007 - 01:39 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Dennis--thank you. I guess the problem is I don't speak any Irish and have a great love for true rendition of a thing into another language. We sing "Be Thou My Vision" in the Episcopal Church, you see, and I am wanting to possibly use it in a business project...

Which would get complicated. Copyright & all.

ButI went to your link and none of it was in English.

Has the Irish changed so much from medieval to modern that (were I to find a dictionary), I could not get the same sense of the meaning? Too, does Irish go into forms like other languages so I'd need to know endings?

And (just as an aside), my maiden name was King. Are you Irish?

Thank you again.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 3296
Registered: 02-2005


Posted on Friday, November 09, 2007 - 08:17 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

Has the Irish changed so much from medieval to modern that (were I to find a dictionary), I could not get the same sense of the meaning?

The short answer is "yes". There are lots of individual words that have not changed much, but overall things have changed enough that the average speaker of Modern Irish will be stumped by a text in Old Irish.
quote:

Too, does Irish go into forms like other languages so I'd need to know endings?

Yes, very much so. And you also have to know how the beginnings of words change, too (unlike "normal" garden-variety European languages).
quote:

And (just as an aside), my maiden name was King. Are you Irish?

American.

"An seanchas gearr,
an seanchas is fearr."




©Daltaí na Gaeilge