mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2007 (November-December) » Archive through November 07, 2007 » Translation « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Drochfhuaimniú
Member
Username: Drochfhuaimniú

Post Number: 64
Registered: 07-2005


Posted on Sunday, October 28, 2007 - 02:19 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Hey, my brother needs me to translate "be better" (in the general sense) and I am very unfamiliar with the subjunctive. I know it should probably start with "go raibh" but I have no idea how to work adverbs with that. Could a more advanced speaker help me out please?

Rinne Máire gáire gan náire ag an fhaire i nDoire anuraidh.

D'ith damh dubh ubh amh ar neamh.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig
Member
Username: Pádraig

Post Number: 658
Registered: 09-2004


Posted on Sunday, October 28, 2007 - 02:36 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Seems like "go raibh tú níos fearr" should come close if the occasion calls for wishing that someone's health improves.

Is ait an mac an saol.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mickrua
Member
Username: Mickrua

Post Number: 121
Registered: 07-2005
Posted on Sunday, October 28, 2007 - 02:46 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Could you please give us a hint of the context the term "be better is to be used"
i.e She could be better at maths= D'fhéad sí a bheith níos fearr ag uimhríocht(matamatic)
"Be better behaved!" = Bíodh béasaí níos fearr ort!/Iompair tú féin níos fearr!/Bíodh múineadh ort!
I am using Connacht Irish the terms I have always used and spoken for over 30 years.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Drochfhuaimniú
Member
Username: Drochfhuaimniú

Post Number: 65
Registered: 07-2005


Posted on Sunday, October 28, 2007 - 02:47 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

He says it's not in the health sense, but in a general sense of being a better person. Does that help?

Rinne Máire gáire gan náire ag an fhaire i nDoire anuraidh.

D'ith damh dubh ubh amh ar neamh.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Sean-Daithí (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Sunday, October 28, 2007 - 04:00 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

(Go dtaga) feabhas ort ???

Daithí

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Good better best (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Sunday, October 28, 2007 - 04:12 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Bíodh feabhas ort.

Let there be improvement on you.


Hope you're brother is better.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lars
Member
Username: Lars

Post Number: 183
Registered: 08-2005
Posted on Sunday, October 28, 2007 - 05:27 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

"Be better!" is imperative, not subjunctive (which would be: "may you be better", go raibh tú níos fearr). So I'd say:
Bí níos fearr!

Lars

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Drochfhuaimniú
Member
Username: Drochfhuaimniú

Post Number: 66
Registered: 07-2005


Posted on Monday, October 29, 2007 - 06:57 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I appreciate all of the effort you guys have put in, but is there one translation you can all agree on? He'd like it for a tattoo, so I've got to make sure it's right.

The words of the prophets are written on the subway wall
And tenement halls

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Abigail
Member
Username: Abigail

Post Number: 581
Registered: 06-2006


Posted on Monday, October 29, 2007 - 07:17 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Not unless he can be more precise about what it means!

Is it a command, or a wish? Addressed to one person, or more than one?

Be "better" in a moral sense, or enjoy better health, or improve your skill set, or what?

Are we describing a process (becoming better) or the end result?

Tá fáilte roimh chuile cheartú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 6375
Registered: 08-2004


Posted on Tuesday, October 30, 2007 - 12:18 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ah, the precision of english! .

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fearn
Member
Username: Fearn

Post Number: 641
Registered: 06-2006
Posted on Tuesday, October 30, 2007 - 03:43 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Aidhe! Is mór liom é mar theanga!



©Daltaí na Gaeilge